Feb 22, 2011 12:35
13 yrs ago
1 viewer *
English term

write-on patch

English to French Tech/Engineering Other
XXXXX is a water-based, food-safe ink used to print the write-on patch on a plastic bag.

Désolée, je n'ai pas d'autre contexte.
Proposed translations (French)
4 l'emplacement prévu pour y écrire
3 +1 étiquette (d'écriture)

Discussion

Robintech Feb 22, 2011:
Désolée j'étais à côté de la plaque pour le "write-on patch".

"Zone de marquage" semble être le terme le plus répandu

Proposed translations

3 mins

l'emplacement prévu pour y écrire

white rectangle on plastic bags
Something went wrong...
+1
9 mins

étiquette (d'écriture)

http://www.nationalscientific.com/vials/product.aspx?id=35

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-02-22 12:44:39 GMT)
--------------------------------------------------

que l'on trouve sur les flacons

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2011-02-23 07:31:22 GMT)
--------------------------------------------------

le libéllé alors comme patch me semble plus spécifique que simplement zone
Peer comment(s):

neutral Robintech : il est question de sacs plastiques ici, les sacs plastiques (de supermarché ou de boutiques par exemple) n'ont pas d'étiquettes
1 hr
oui mais patch est beacoup plus spécifique que zone ou emplacement
agree mchd : ou emplacement réservé à l'écriture. Le texte ressemble plus à l'encre d'un crayon spécial pour les sachets en plastique à usage domestique (type sacs congélation)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search