May 16, 2011 22:41
12 yrs ago
3 viewers *
Polish term
ruchomości domowe od przepięcia
Polish to English
Law/Patents
Real Estate
Jest to termin z polisy ubezpieczeniowej gospodarstwa rolnego. Nie ma zupełnie pojęcia, o co tu chodzi.
Dziękuję z góry.
Dziękuję z góry.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Personal property insurance, overvoltage protection | Tomasz Poplawski |
4 | (insuring) household contents against overvoltage | Alex Voloza |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Personal property insurance, overvoltage protection
"Personal property insurance" - tak się to nazywa na mojej polisie ubezpieczenia domu wydanej przez State Farm (chociaż nie mam farmy ;))
szczegółowe elementy polisy są tam wpisane właśnie tak, element, przecinek, i słowo "protection"
szczegółowe elementy polisy są tam wpisane właśnie tak, element, przecinek, i słowo "protection"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzieki"
39 mins
(insuring) household contents against overvoltage
Household contents insurance
http://www.adviceguide.org.uk/wales/c_household_contents_ins...
Przepięcie/overvoltage
http://pl.wikipedia.org/wiki/Przepięcie
http://en.wikipedia.org/wiki/Overvoltage
http://www.adviceguide.org.uk/wales/c_household_contents_ins...
Przepięcie/overvoltage
http://pl.wikipedia.org/wiki/Przepięcie
http://en.wikipedia.org/wiki/Overvoltage
Something went wrong...