May 23, 2011 21:44
12 yrs ago
5 viewers *
English term
pre-op safety log documents
English to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Z kontekstu wynika, że przed rozpoczęciem obsługi wózka widłowego operator musi przeprowadzić "pre-op-check" (pre-operational safety check) pojazdu, a następnie wypełnić i podpisać "pre-op sheet". Wnioskuję, że firma zbiera wszystkie te "sheets" i wspólnie tworzą one "pre-op safety log". Jak proponowalibyście to nazwać? Jako że "pre-op" pojawia się w tekście kilkakrotnie, wolałabym uniknąć tłumaczenia "pre-op sheet" na "karta potwierdzająca, że pojazd jest w dobrym stanie technicznym, wypełniana i podpisywana przez operatora przed przystąpieniem do obsługi pojazdu"...
Proposed translations
(Polish)
3 | formularz wykonania czynności sprawdzających | Qnio |
Proposed translations
26 mins
Selected
formularz wykonania czynności sprawdzających
Proponowałbym "formularz wykonania czynności sprawdzających" jako pre-op sheet i "rejestr kontroli bezpieczeństwa" jako pre-op safety log. Zdaje sobie sprawę, że nie jest to dokładne tłumaczenie, ale z knotekstu wnoszę, że mają to byc nagłówki formularzy, więc lapidarność niejako sama sie narzuca.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Podoba mi się, dziękuję. :)"
Something went wrong...