May 28, 2011 10:50
12 yrs ago
English term
contract for by
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Buyer's customers may purchase more enhanced support through Buyer and Seller shall provide service during those hours and with those response times as are contracted for by the customer.
Proposed translations
(Polish)
4 | zgodnie z zamówieniem klienta | rzima |
4 | umieszczone w umowie/wykupione | Adrian Liszewski |
4 | wykupione przez klienta | Beata Drezek |
Proposed translations
1 day 22 hrs
English term (edited):
as are contracted for by the customer
Selected
zgodnie z zamówieniem klienta
imho
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
53 mins
umieszczone w umowie/wykupione
Tutaj jest więcej możliwości, chodzi o takie czasy odpowiedzi i godziny pracy, jakie kupujący i sprzedający ustalili ze sobą i umieścili w umowie.
1 day 11 hrs
wykupione przez klienta
W tym kontekście chyba raczej tak.
Discussion
A pytanie jest chyba źle sformułowane - chodzi o [contracted for] [by the customer]. Czyli: customer contracts for specific hours/response times, and such hours/response times are provided by the Seller.