Jun 2, 2011 11:27
13 yrs ago
English term

decrease reaction time to enemy detection

English to Russian Art/Literary Military / Defense poncho tent survival
This tent provides a low silhouette. It also protects you from the elements on two sides. It has, however, less usable space and observation area than a lean-to, decreasing your reaction time to enemy detection.
Мой вариант: в отличие от навеса в данном низкопрофильном укрытии меньше полезной площади и места для наблюдения, что не позволяет быстро обнаружить/заметить врага.

Вот как выглядит тент из пончо:
http://danger.mongabay.com/images/armyhandbook/fig05-02.gif

Discussion

Igor Boyko Jun 2, 2011:
Игорь, ну что Вы в самом деле :) Не будем же мы тут звездочками меряться :)
Igor Antipin Jun 2, 2011:
А я, Игорь, всего лишь ст. лейтенант. ( Прошу прощения за ошибку. Но ошибиться в звании в эту сторону - меньший грех. В присутствии старшего по званию умолкаю. :-)
Roman Karabaev Jun 2, 2011:
А вообще да, Игорь, вы правы чем позднее обнаружить противника, тем ближе он сможет подобраться.
Теперь понял.
Igor Boyko Jun 2, 2011:
Игорь, я подполковник запаса. Сектор обзора назначается наблюдателю.
Роман, в палатке хуже обзор = противник обнаружен позже = противник подобрался ближе = времени на реакцию на его обнаружение (например, доклад об обнаружении в штаб или вызов подкрепления) меньше.
Igor Antipin Jun 2, 2011:
Заблаговременно заметил- вовремя открыл огонь, вот и победа. И наоборот.
Roman Bouchev (asker) Jun 2, 2011:
Роман, здесь приводятся недостатки тента в сравнении с навесом, как вы сами подтвердили своими вариантом перевода. Повлияет очень просто, я думаю. Раз меньше угол обзора и палатка низко стоит, то заметить противника будет трудно. Реакция будет не такая быстрая на его присутствие. Тем более что в такой палатке еще и тесно.
Roman Karabaev Jun 2, 2011:
Господа, а я все-таки что-то не могу увязать обзор и реакцию НА обнаружение.
Каким это образом уменьшение просматриваемой зоны повлияет на мою реакцию на УЖЕ обнаруженного противника?
Roman Bouchev (asker) Jun 2, 2011:
Видимо, так и есть.
Я к военным делам никакого отношения не имею, но в моем представлении РАЙОН все-таки больше, чем ЗОНА/МЕСТО обзора.
Igor Antipin Jun 2, 2011:
Как насчет "сектора обзора", товарищ полковник? А что касается реакции, Игорь, то заблаговременность как раз в неявном виде ее, эту реакцию, только и имеет в виду.
Igor Boyko Jun 2, 2011:
Роман, тут речь о банальном обзоре. Взгляните на lean-to вот здесь - http://en.wikipedia.org/wiki/File:Adirondack_Lean-to.jpg - обзор отличный. И сравните с обзором из низкопрофильной палатки.
Roman Bouchev (asker) Jun 2, 2011:
Корявость, одобренная министерством обороны Игорь, я уж не знаю, кто точно писал эти инструкции (видимо, коллектив специалистов, имеющих опыт и знания в области чрезвычайных ситуаций), но какой в палатке район наблюдения? Или это так всегда называлось независимо от того, откуда идет наблюдение?
Igor Boyko Jun 2, 2011:
И речь не идет об обнаружении противника, но о реакции на это самое обнаружение. Читайте внимательно.
Roman Bouchev (asker) Jun 2, 2011:
Принимается Спасибо, Роман, за ваши замечания!
Igor Boyko Jun 2, 2011:
Оригинал, конечно, корявый... Как офицер запаса, считаю, что observation area - район наблюдения (обозреваемая территория, иначе говоря). Google эту версию подтверждает.
Roman Karabaev Jun 2, 2011:
Тогда уж и я что-нибудь вумное изреку: "место для наблюдения" - не годится, ИМХО. less observation area - УВЕЛИЧЕННАЯ мертвая зона. Если же "мертвая" тоже несет привкус обреченности, то "уменьшенная просматриваемая зона/пространство".

Вот так: Однако, в сравнении с навесом, такое укрытие проигрывает по полезной площади и размерам просматриваемой зоны, что затрудняет заблаговременное обнаружение противника.
Roman Bouchev (asker) Jun 2, 2011:
Согласен. Тонко подмечено. Спасибо, Игорь!
Natalie Jun 2, 2011:
Можно и заблаговременно, главное - избегать лишних слов.
Igor Antipin Jun 2, 2011:
"Заблаговременно/заранее" было бы лучше. А "вовремя" несет привкус обреченности.
Roman Bouchev (asker) Jun 2, 2011:
Спасибо, Наталья! Значит, я бы мыслю в верном направлении.
Natalie Jun 2, 2011:
Ваш вариант "вовремя обнаружить врага" - просто замечательный.
Roman Bouchev (asker) Jun 2, 2011:
... или вовремя обнаружить врага.

Proposed translations

13 mins
Selected

затрудняя своевременное обнаружение противника

Как вариант.
А вообще, ИМХО, decrease reaction time, если дословно, снизить время реакции, то есть, напротив, БЫСТРЕЕ обнаружить. В оригинале как будто смысловая ошибка есть.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins

в случае появления противника реакция будет запаздывать

...
Peer comment(s):

agree Igor Boyko : все же не просто появления, а именно обнаружения, что не одно и то же.
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search