Caudal firme

English translation: steady flow

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Caudal firme
English translation:steady flow
Entered by: Juan L. Mera F.

16:32 Jul 14, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Power Plant Risk Analisys
Spanish term or phrase: Caudal firme
Hablando de la hidrología de una cuenca, se traduce como steady flow, stable flow...?

Area de la cuenca: 4322 km2
Caudal medio mensual: 83.65 m3/s
Caudal firme (90%): 35 m3/s

Gracias!
Juan L. Mera F.
Ecuador
Local time: 16:27
steady flow
Explanation:
much more idiomatic, in my opinion

Mike

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-07-19 17:52:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ocn mucho gusto, Juan - Mike
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 17:27
Grading comment
Estimado Michael, muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2steady flow
Michael Powers (PhD)
3 +2baseline flow rate
meirs
3baseflow or base flow (Q90)
K Donnelly


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
baseline flow rate


Explanation:
in other words, guaranteed not to be lower than that, with 90% confidence level.
Note: caudal is flow rate - not just flow

meirs
Israel
Local time: 00:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Ashby
6 mins
  -> Thanks

agree  bigedsenior
14 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
baseflow or base flow (Q90)


Explanation:
Base flow is sustained, low or fair-weather flow of a stream; base flow generally is derived from groundwater inputs to the stream channel.

http://www.wou.edu/las/physci/taylor/g322/Osterkamp_2008_USG...

For this study we have selected the Q90, or the flow value exceeded 90 percent of the time, as the low-flow parameter.

http://www.isws.illinois.edu/pubdoc/MP/ISWSMP-181.pdf

K Donnelly
United States
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
steady flow


Explanation:
much more idiomatic, in my opinion

Mike

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-07-19 17:52:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ocn mucho gusto, Juan - Mike

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 17:27
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 74
Grading comment
Estimado Michael, muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cranesfreak: it sounds good to me
3 mins
  -> Thank you, cranesfreak - Mike

agree  Arlete Moraes
11 mins
  -> Thank you, Ariete - Mike
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search