Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Rastflächen
English translation:
ratchet surfaces
German term
Rastflächen
patent regarding Spiegelanordung
Could someone just answer whether" Rastflächen" are "ratchet surfaces or "latching surfaces" - neither seems to fit in this context/? I cannot find any other patent or article on Google or elsewhere to decide which term to choose. This is Fahrzeugspiegel
3 | ratchet surfaces | Vlad2 |
4 | detent surfaces | Gabriele Hase |
3 | catch surfaces; engaging surfaces | TechLawDC |
3 | arresting surfaces | Richard Stephen |
Proposed translations
ratchet surfaces
catch surfaces; engaging surfaces
arresting surfaces
detent surfaces
Kontaktiereinrichtung nach Anspruch 11 oder 12, dadurch gekennzeichnet, dass die Ausnehmung von einem Rastvorsprung begrenzt ist, der eine Rastfläche besitzt, unter die ein Zapfen des Deckels zum Zwecke der Verriegelung verschiebbar ist.
The contacting apparatus as set forth in claims 11 or 12, characterized in that the recess is bordered by a detent projection which comprises a detent surface under which a pin of the cover is movable for the purpose of locking.
Something went wrong...