Nov 26, 2011 12:35
12 yrs ago
English term
go over the curb
English to French
Other
Idioms / Maxims / Sayings
"Go over the curb, baby !"
Est-ce que ça veut dire "Appuie sur le champignon" ?
Merci !
Est-ce que ça veut dire "Appuie sur le champignon" ?
Merci !
Proposed translations
(French)
4 +1 | monte sur le trottoir | antoine piazza |
3 | envoie-toi en l'air, chérie! | bigmimi |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
monte sur le trottoir
Si le contexte est celui-ci --> http://www.livedash.com/transcript/america's_next_top_m... (minute 58:11)
Alors il semble que ces personnes soient en train de courir dans Amsterdam et l'une dit à l'autre de monter sur le trottoir car elles sont bloquées par un "train" (plutôt un tramway d'ailleurs).
Alors il semble que ces personnes soient en train de courir dans Amsterdam et l'une dit à l'autre de monter sur le trottoir car elles sont bloquées par un "train" (plutôt un tramway d'ailleurs).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci ! Je pensais que ça pouvait être aussi une expression idiomatique, en fait."
4 hrs
envoie-toi en l'air, chérie!
contexte manquant/identifiable par "baby"!
Discussion
Je ne crois pas que ceci veut dire d'appuyer sur le champignon, d'appuyer sur l'accélérateur ...