Glossary entry

angielski term or phrase:

serjeant at mace

polski translation:

strażnik burmistrzowski

Added to glossary by Polangmar
Feb 1, 2012 17:33
12 yrs ago
angielski term

Serjeant at Mace

angielski > polski Nauki społeczne Rząd/polityka local government
Karta municypalna Nowego Jorku z 1686 roku:

"That for the better Government of the ſaid City, Liberties and Precincts thereof, there ſhall be forever hereafter within the ſaid city, a Mayor and Recorder, Town Clerk, and ſix Aldermen, and ſix Aſſiſtants, to be appointed, nominatem, elected, choſen and ſworn, as herein after is particularly and reſpectively mentioned, who sſall be forever hereafter called The Mayor, Aldermen and Commonalty of the City of New-York; and there ſhall be forever, one Chamberlain or Treaſurer, one Sheriff, one Coroner, one Clerk of the Market, one High Conſtable, ſeven Sub-Conſtables, and one Marſhall or ***Serjeant at Mace***, to be appointed, choſen, and ſworn in Manner herein after mentioned."

Czyżby woźny?
Proposed translations (polski)
3 strażnik burmistrzowski
Change log

Feb 7, 2012 17:03: Polangmar Created KOG entry

Discussion

Andrzej Mierzejewski Feb 2, 2012:
Strażnik Parlamentu? Tam bym spróbował na podstawie:

The two houses of the United States Congress have also adopted the Sergeant-at-Arms. In both cases, the sergeants are charged with the maintenance of order on the floor of the chamber (in the House, he may "display" the mace in front of an unruly member as an admonition to behave); they serve with the architect of the Capitol building on the commission that oversees the United States Capitol Police and security for the Congress, and they serve a variety of other functional and ceremonial roles.
http://en.wikipedia.org/wiki/Serjeant-at-Arms

Tak trochę archaicznie.


Propozycja geopieta wydaje mi się OK pod względem funkcji, znaczenia.
geopiet Feb 2, 2012:
strażnik straży marszałkowskiej A Serjeant-at-Arms (sometimes spelled Sergeant-at-Arms) is an officer appointed by a deliberative body, usually a legislature, to keep order during its meetings. The word sergeant is derived from the Latin serviens, which means "servant". - http://en.wikipedia.org/wiki/Serjeant-at-Arms

---------

Strażnicy Straży Marszałkowskiej - http://www.arslege.pl/straznicy-strazy-marszalkowskiej/k266/...
Jeszcze: Each Sheriff had his own Sergeant-at-Mace, who was responsible for making summons and arrests.
http://hedonblog.co.uk/tag/sergeant-at-mace/ - wprawdzie z UK, ale funkcjonariusze byli wtedy pewnie tacy sami.
allp Feb 1, 2012:
Spróbuj zapytać na Eng mono

Proposed translations

1 dzień   7 godz.
Selected

strażnik burmistrzowski

ew. strażnik municypalny, strażnik Rady (Miejskiej)

Są strażnicy marszałkowscy/sejmowi, więc taki neologizm będzie zrozumiały. Myślałem o tłumaczeniu "strażnik miejski", ale za bardzo się kojarzy ze strażą miejską.

In mediaeval times the Mayor was protected by his Sergeant-at-Mace. The normal weapon of the day was a mace and the Mayor's sergeant would carry one to defend the Mayor when he was about his duties. To make the authority of the Mayor obvious to everyone his mace became more and more elaborate and identifiable.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/sergeant-at-mace

Mr Richard Thomas, Mayor's Sergeant-at-Mace
Mr Meirion Jones, Council's Sergeant-at-Mace
http://www.llandoverytowncouncil.org.uk/Core/Llandovery-TC/P...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2012-02-03 01:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

Pierwszy odnośnik miał być taki: http://www.hedon.gov.uk/Core/Hedon-Town-Council/Pages/The_He...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję serdecznie - myślę, że o to właśnie chodziło. Podziękowania również dla autorów wpisów w dyskusji."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search