Mar 9, 2012 10:19
12 yrs ago
French term

turbine hacheuse

French to Dutch Tech/Engineering Agriculture
Het gaat om een patent ivm een aanhangwagen
De Franse zin luidt als volgt: "L'invention a pour but de fournir un système de couverture présentant en outre la caractéristique avantageuse de pouvoir servir de déflecteur de réception en case de chargement latéral de la remorque par soufflage ou déversement dans la caisse, par exemple au moyen d'une ensileuse, d'une turbine hacheuse, d'un tapis transbordeur ou de tout autre dispositif".
heeft iemand ook een idee van de vertaling van "tapis transbordeur"?
Proposed translations (Dutch)
4 hakselaar

Discussion

Tramontane Mar 11, 2012:
transportband + andere handige informatie Zoek naar 'transportband' en 'Joskin afdeksysteem' op deze site. Zeker informatief: http://www.demminkmechanisatie.nl/
freekfluweel Mar 11, 2012:
rooimachine une ensileuse kan ook worden vertaald met: hakselaar.
freekfluweel Mar 11, 2012:
google afbeeldingen voor veldhakselaar
freekfluweel Mar 11, 2012:
veldhakselaar turbine kan slaan op welke wijze er wordt gehakselt. Men denkt dan al snel aan ronddraaiende schoepen (zie afbeelding, even vergeten dat het speelgoed is).

http://www.agradi.nl/geschenken/speelgoed/bruder-tractoren-w...
freekfluweel Mar 11, 2012:
google afbeeldingen voor tapis transbordeur. Ik zou niet weten hoe je dat anders zou moeten vertalen. Transbordeur is letterlijk een "overlaadbrug" maar i.c.m. tapis (matje) zou ik er transportband van maken.
tapis transbordeur / transporteur une légère différence mais une différence tout de même, entre transborder et transporter
Tramontane Mar 10, 2012:
voorstel 'onvertaald laten' Niet mee eens. Het gaat hier niet om het onderwerp waar het patent voor wordt aangevraagd. Het wordt slechts genoemd in een verklaring over het gebruik van dat onderwerp.
Tramontane Mar 10, 2012:
transportband agree
freekfluweel Mar 10, 2012:
onvertaald laten turbinehakselaar geeft hits in Google. Aangezien het hier om een patent gaat, niet vertalen. Bosch heeft een eigen systeem: "Turbine-Cut".
freekfluweel Mar 10, 2012:
transportband tapis transbordeur. Dus na het hakselen kan het via een transportband naar een container o.i.d.
Bij (combi)landbouwmachines wordt er meestal alleen over hakselaar gesproken (de turbineactie is dan volgens mij inherent aan het systeem). Het gehakselde materiaal wordt als het ware gespoten/gespuugt in de silagewagen. Met Google vindt je wel de naam turbinehakselaar en ook hakselaar met turbine-cut, maar dat zijn meer "tuin"apparaten.
Voor uitleg én plaatjes over landbouwmachines kijk bijv. op:
PDF bestand "08415 ING rapport Landbouwmachines.pdf"
of http://www.vandijkhoogland.nl/hakselen
Er is een apparaat dat heet rotorhakselaar maar die is meer bedoeld voor het verdelen (door rotorbeweging) van het gehakselde materiaal gelijkmatig over de bodem. En niet zoals in je contexte voor het gebruik met een silagewagen.
Zie http://www.vandersluisbv.nl/bestandenmap/land_en_tuinbouw/ku...
Tramontane Mar 9, 2012:
Pascale, wat betekent het woord 'turbine' dan? Dat vertaal je niet.

Proposed translations

18 mins
Selected

hakselaar

.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-03-09 10:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

tapis transbordeur = overlaadband
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search