Mar 11, 2012 19:53
12 yrs ago
English term

grain strength

English to Norwegian Medical Medical: Instruments
door frame made of stainless steel 1.4301 (AISI 304) brushed w.
280 grain strength 1,5 mm,

Beskrivelse av dørkonstruksjon i operasjonsstue
Proposed translations (Norwegian)
3 korn, tykkelse

Proposed translations

2 hrs
Selected

korn, tykkelse

Her hører nok grain og strength til to separate elementer. Sannsynligivs er det snakk om en dørkarm utført i børstet stål med tykkelse 1,5 mm.

Grain refererer til ruheten - at det skal være børstet med korn 280, som er svært fint.

Jeg kan gi ett eneste eksempel på denne formen i bruk - riktig nok dansk, men dog. Se webreferansen og klikk "Produkt beskrivelse" (sic!). http://www.interglas.dk/model_25___stål_børstet-p-483.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-11 22:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmm, kanskje *døromramming* er bedre enn dørkarm her.
Example sentence:

Dørkarm laget av rustfritt stål 1.4301 (AISI 304), børstet med 280 korn, 1,5 mm tykt.

Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takk! Da forstod jeg sammenhengen :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search