Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
zabezpieczenie upadnie
English translation:
(injunctive) relief is revoked/lifted/cancelled
Added to glossary by
Polangmar
Mar 24, 2012 22:13
12 yrs ago
2 viewers *
Polish term
zabezpieczenie upadnie
Polish to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
O ile po wytoczeniu powództwa zaistnieją przesłanki do odrzucenia pozwu, przedmiotowe zabezpieczenie upadnie.
Proposed translations
(English)
4 | relief is cancelled | Polangmar |
3 | injunction will be lifted, or voided | geopiet |
Change log
Apr 5, 2012 18:02: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
Selected
relief is cancelled
upadek zabezpieczenia
cancellation of injunctive relief
http://www.proz.com/kudoz/273174
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-03-24 22:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
Może być z "revoked": the (injunctive/interim) relief is revoked
...if the main case is later dismissed or the interim relief is revoked.
http://tinyurl.com/6tykoz8
cancellation of injunctive relief
http://www.proz.com/kudoz/273174
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-03-24 22:33:24 GMT)
--------------------------------------------------
Może być z "revoked": the (injunctive/interim) relief is revoked
...if the main case is later dismissed or the interim relief is revoked.
http://tinyurl.com/6tykoz8
4 KudoZ points awarded for this answer.
45 mins
injunction will be lifted, or voided
An injunction can be issued by a judge at his or her discretion, or it can be issued at the request of a party complainant (one of the two people in a divorce case) to a party defendant (the other party in the case). The injunction can be lifted, or voided, by the court at any time.
Read more: How Does an Injunction in a Divorce Work? | eHow.com http://www.ehow.com/info_7813377_injunction-divorce-work.htm...
Read more: How Does an Injunction in a Divorce Work? | eHow.com http://www.ehow.com/info_7813377_injunction-divorce-work.htm...
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Na wszelki wypadek (choć powinno to być oczywiste): musi być present simple, bo jest to zdanie warunkowe (tzw. pierwszy okres warunkowy). (Samo "injunction" mogłoby ewentualnie być, jeśli wcześniej w tekście zostało użyte wyrażenie "injunctive relief".)
11 days
|
Something went wrong...