Glossary entry

English term or phrase:

early escape / escape therapy

French translation:

échappement précoce / traitement de secours

Added to glossary by SJLD
Apr 5, 2012 13:05
12 yrs ago
8 viewers *
English term

Escape

English to French Medical Medical (general) rhumatologie
Escape to weekly SC adalimumab/placebo was permitted at week 16; 10 adalimumab patients received escape therapy.
Change log

Apr 10, 2012 09:03: SJLD Created KOG entry

Discussion

SJLD Apr 10, 2012:
Oui, en quelque sorte, mais ce n'est pas vraiment le langage des essais cliniques. N'ayant pas vu tout le protocole en question, et notamment le protocole principal (adalimubab toutes les 2 semaines?), il est difficile de se prononcer.
Au fait, je pense que l'anglais est un raccourci pour "early escape". Mais comme j'ai déjà dit, si le sujet ne quitte pas l'étude, je ne trouve pas ce terme vraiment adéquat - même si c'est couramment utilisé. J'éviterais aussi "échappement" ici en français, vu la confusion évidente avec "échappement thérapeutique".
orgogozo (asker) Apr 10, 2012:
Commentaire par un Prof de médecine Dans ce contexte “escape” doit vouloir dire “option”. Si c’est en plus du calendrier de traitement prévu, c’est sûr...
SJLD Apr 6, 2012:
And a final word to assure you that a native English speaker would never use the term "escape" in the way that the French use "échappement" (au traitement) to mean that the treatment has become less effective, or is not effective at all (>> tachyphylaxis, resistance or treatment failure in English, depending on exact context)
SJLD Apr 6, 2012:
More on "early escape". Note mention of "rescue treatment".
http://books.google.fr/books?id=HgmrI2r5eo4C&pg=PA84&lpg=PA8...
SJLD Apr 6, 2012:
Document utile:
http://www.nap.edu/openbook.php?isbn=0309073332&page=40

The early-escape design is another way to minimize an individual's duration of exposure to a placebo. In the early-escape design, participants are removed from the study if symptoms reach a defined level or they fail to respond to a defined extent.

Donc, on ne devrait pas vraiment parler d'échappement précoce si les sujets sont maintenus dans l'étude.

Quoiqu'il en soit, "escape" ici n'est pas "échappement thérapeutique" - ce que confirme le vénérable professeur.
SJLD Apr 6, 2012:
Je ne reviens pas sur ce vieux débat.
http://fra.proz.com/kudoz/french_to_english/medical:_pharmac...

Dans le document que je cite, le traitement de secours (50 mg de golimumab) est rajouté au traitement initial, qu'il s'agit de placebo ou actif.
Je comprends que c'est un peu compliqué.
Drmanu49 Apr 6, 2012:
échappement thérapeutique n'est pas échec thérapeutique.
Ce n'est pas supplémentaire mais un changement de traitement pour une dose plus élevé. Ca ne se rajoute pas mais vient en remplacement du traitement préalable.
SJLD Apr 6, 2012:
Je précise que je suis aussi spécialiste - en épidémiologie.
SJLD Apr 6, 2012:
Cela dépendra du protocole exacte. Dans l'étude que je cite, les patients en échappement thérapeutique (treatment failure) ont reçu un traitement de secours (escape treatment) mais ils ne sont pas sortis de l'étude pour autant. Il suffit de lire:
http://www.has-sante.fr/portail/upload/docs/application/pdf/...
A la semaine 28, les patients ayant eu une amélioration inférieure à 20%, ont été considérés comme en échappement et ont reçu un traitement de secours avec maintien du double aveugle.

Le traitement de secours était bel et bien un traitement supplémentaire - dans ce cas une augmentation de 50 mg de la dose du golimumab pour ceux qui en recevaient déjà, et l'ajout de 50 mg golimubab pour ceux qui recevaient le placebo.

Ce n'est pas un "traitement de sortie" si les sujets sont maintenus dans l'étude, évidemment.
Drmanu49 Apr 6, 2012:
Le Pr. JPS (CHU Grenoble) demande si le SC adalimumab/placebo est bien le traitement proposé en cas de sortie d'étude. Et sa première proposition est "traitement de sortie d'étude". Voir ci-dessous

D'autre part, il ne s'agit pas de traitement "supplémentaire" selon la définition donnée par SJLD ci dessous.
SJLD Apr 5, 2012:
http://www.nus.edu.sg/irb/Articles/WHO GCP 1995.pdf

escape treatment
Any supplementary treatment provided to relieve the trial subject of symptoms caused by the investigated disease in the clinical trial. Escape treatment is often used in order to alleviate pain in placebo-controlled trials.
Drmanu49 Apr 5, 2012:
J'ai posé la question à un spécialiste, j'attends sa réponse.
SJLD Apr 5, 2012:
Pas curieux - très courant.
Drmanu49 Apr 5, 2012:
L'échappement vers un traitement de secours serait pour le moins curieux. Un traitement de secours après un traitement préalable ??? Et traitement de secours placebo ???
orgogozo (asker) Apr 5, 2012:
@SJLD Dans ce contexte je voyais plutôt "traitement de secours" effectivement

Proposed translations

-1
16 mins
English term (edited): escape (therapy)
Selected

traitement de secours

L'adalimumab (ADA) maintient l'inhibition des dommages ...www.rhumatologie.asso.fr/data/FlashConfs/2008.../401/.../in... cache
+1 de vous en mode public pour ce contenu Annuler
Entre les semaines 12 et 24, les patients non répondeurs ont été autorisés à recevoir un traitement de secours avec DMARDs ou corticoïdes.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-04-05 13:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

On peut difficilement autoriser l'échappement thérapeutique!

PDF]
Actualités Acthemrawww.rhumato.info/.../ ...Pas très utile ? Vous pouvez bloquer les résultats de www.rhumato.info lorsque vous effectuez des recherches en étant connecté.www.rhumato.info
Bloquer tous les résultats de www.rhumato.info
+1 de vous en mode public pour ce contenu Annuler
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
19 févr. 2011 – En 2ème ligne après échec au MTX ou aux DMARDs classiques. ► En 3ème ligne après ... Possibilité de traitement de secours à partir de la semaine 16 : TCZ . Étude LITHE ... Corticoïdes / AINS per os (% de patients).

Donc pour "Escape to weekly SC adalimumab/placebo was permitted at week 16; 10 adalimumab patients received escape therapy."
>> Un traitement de secours comprenant une injection sc hebdomadaire de xxx plus placebo a été autorisé à partir de la semaine 16; 10 patients sur xxx ont reçu un traitement de secours.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-05 16:17:13 GMT)
--------------------------------------------------

Attention, "échappement" n'est pas toujours "escape" et vice versa.

Ici par exemple, "échappement précoce" serait traduit par "early exit/discontinuation":
L’étude a comporté 2 périodes :
- une période double aveugle jusqu’à 52 semaines qui incluait un échappement précoce à
la semaine 28 ; les patients n’ayant pas obtenu une amélioration d’au moins 20 % par
rapport à l’inclusion du nombre d’articulations gonflées et douloureuses pouvaient
recevoir un traitement de secours (posologie supérieure de golimumab).

http://www.has-sante.fr/portail/upload/docs/application/pdf/...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-04-05 17:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

D'ailleurs, il serait très utile de lire le lien ci-dessus. Effectivement, il parle de l'échappement en tant que l'échec du traitement nécessitant le recours au traitement de secours. Néanmoins, pour la phrase "escape to weekly..." je garderai plutôt ma suggestion ^^

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-04-05 17:54:31 GMT)
--------------------------------------------------

Donc, échappement précoce n'est pas vraiment le bon terme car les sujets ont continué:

A la semaine 28, les patients ayant eu une amélioration inférieure à 20%, ont été considérés comme en échappement et ont reçu un traitement de secours avec maintien du double aveugle :
- 28 (17,5%) patients du groupe placebo + MTX ont ainsi été traités par golimumab 50 mg
+ MTX
- 22 (14 %) patients du groupe golimumab 100 mg + placebo ont été traités par golimumab
100 mg + MTX
- 20 (12,7%) du groupe golimumab 50 mg + MTX ont été traités par golimumab 100 mg +
MTX
- 19 (12%) patients du groupe golimumab 100 mg + MTX n’ont pas eu de changement de
leur traitement.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2012-04-07 10:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rhumatologie.asso.fr/data/ModuleProgramme/PageSit...

LITHE est une étude randomisée, en double-aveugle, à 3 groupes de traitement parallèles (1 : 1 : 1) : Placebo+MTX (Plc), TCZ4 mg/kg+MTX, TCZ8 mg/kg+MTX, toutes les 4 semaines(S), avec comparaison de chaque groupe actif versus Plc. Un traitement de secours était possible à partir de S16 si réponse insuffisante. A partir de S52, tous les patients sans amélioration ≥70% de NAD et NAG ont reçu TCZ 8 en ouvert. A 2 ans, les critères principaux étaient : modification par rapport à l'inclusion du score total de Sharp modifié par Genant (Gm TSS) et des capacités fonctionnelles (Aire sous la courbe = AUC du HAQ-DI).

A noter que le pourcentage des patients qui ont recours au traitement de secours est un des critères de jugement et que ni le recours au traitement de secours ni la levée de l'aveugle n'entrainent la sortie de l'étude.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2012-04-07 15:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.journal-therapie.org/index.php?option=com_article...

1.6 Le plan d’échappement précoce ou « early
escape »
Les patients sont « sortis » de l’étude s’ils répondent à un
critère d’échec défini a priori. L’évaluation porte sur le taux
d’échec, permettant de minimiser la durée d’exposition à un
traitement inefficace.
Une des difficultés importantes de ces essais concerne la
définition d’un critère binaire d’évaluation en échec/rechute,
ainsi que la perte de puissance rapide de ces études en cas d’un
nombre important de perdus de vue.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2012-04-07 17:24:03 GMT)
--------------------------------------------------

Avouons que c'est un peu compliqué en FR.

Les patients en échappement (thérapeutique = échec - NOT escape in English) peuvent échapper du protocole principal de l'étude pour suivre le protocole/plan d'échappement précoce (early escape or exit) dans lequel ils reçoivent un traitement de secours (escape treatment en anglais).

Tricks for the unwary.
Peer comment(s):

disagree Drmanu49 : Le Pr. Stahl n'est pas d'accord du tout avec ta réponse sur ton interprètation de "traitement de secours". Mais bien entendu, il n'est que spécialiste
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
1 day 8 hrs

sortie de l'étude/ échappement thérapeutique


www.proz.com › ... › English to French › Medical: Pharmaceuticals
16 juil. 2005 – (KudoZ) English to French translation of escape criteria: critères d'échappement thérapeutique / de traitement [epilepsy medication study ...
échappement thérapeutique
www.proz.com › ... › Medical: Pharmaceuticals - Traduire cette page
5 Jun 2007 – (KudoZ) French to English translation of échappement thérapeutique [Medical: Pharmaceuticals (Science)].

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2012-04-05 13:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

www.vulgaris-medical.com › Encyclopédie
Consulter l'article "Echappement thérapeutique : Définition", dans l'encyclopédie santé Vulgaris-Médical.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2012-04-05 13:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

L'échappement peut être orienté vers un autre traitement ce qui semble le cas ici.

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2012-04-06 09:37:49 GMT)
--------------------------------------------------

Réponse du Pr. Stahl CHU Grenoble.

C’est une étude médicament vs placebo. Je comprends que s’il y a évidence d’échec, l’aveugle est rompu et le traitement réel mis en route pour ceux qui avaient du placebo. Pour moi, c’est sortie d’étude (puisque plus d’aveugle) avec mise en route du traitement connu.

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord Arnaud Caudal
11 minutes
-> Thank you Arnaud.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search