May 7, 2012 17:31
12 yrs ago
12 viewers *
English term

Health Information Technology for Economic and Clinical Health Act

English to Polish Law/Patents Medical (general)
Anyone come across the name of this act in Polish before? It's a bit of a mouthful.

Proposed translations

+1
18 hrs

ustawa o informatyce do celów służby zdrowia

Maybe not a very precise and word-for-word translation, but should do as a title.
Based on:
On February 17, 2009, President Obama signed into law the Health Information Technology and Clinical Health Act (HITECH) as part of the American Recovery and Reinvestment Act. HITECH codifies and funds the Office of the National Coordinator for Health Information Technology (ONC) and provides for the infusion of $19 billion over a four-year period, in grants and loans, for infrastructure and incentive payments under Medicare and Medicaid for providers who adopt and use health information technology (HIT).

http://www.nixonpeabody.com/publications_detail3.asp?ID=2621
Peer comment(s):

agree Jadwiga Wos
1 day 23 mins
:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search