Jul 9, 2012 14:16
11 yrs ago
русский term
будучи несогласие
русский => немецкий
Прочее
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
UdSSR
Hallo,
ich hätte eine Frage zur korrekten grammatikalischen Behandlung von " я, будучи несогласие". Kann ich das als "ich, die ich nicht ... übereinstimme" übersetzen? Die Form irritiert mich ein wenig. (Handelt es sich hier um ein altertümlich oder fachjuristisch klingendes Russisch?)
Das Zitat entstammt der Äußerung einer Dissidentin vor einem sowjetischen Gericht.
"Почему я, «будучи несогласие с решением КПСС и Советского правительства о вводе войск в ЧССР», не только подала заявление об этом в своем институте, но и вышла на демонстрацию на Красную площадь?"
(http://ru.wikisource.org/wiki/Последнее_слово_Ларисы_Богораз...
Vielen Dank für einen Tipp!
Gruß
N.
ich hätte eine Frage zur korrekten grammatikalischen Behandlung von " я, будучи несогласие". Kann ich das als "ich, die ich nicht ... übereinstimme" übersetzen? Die Form irritiert mich ein wenig. (Handelt es sich hier um ein altertümlich oder fachjuristisch klingendes Russisch?)
Das Zitat entstammt der Äußerung einer Dissidentin vor einem sowjetischen Gericht.
"Почему я, «будучи несогласие с решением КПСС и Советского правительства о вводе войск в ЧССР», не только подала заявление об этом в своем институте, но и вышла на демонстрацию на Красную площадь?"
(http://ru.wikisource.org/wiki/Последнее_слово_Ларисы_Богораз...
Vielen Dank für einen Tipp!
Gruß
N.
Proposed translations
(немецкий)
4 +1 | будучи несогласен / da ich mich nicht mit .. einverstanden erkläre / nicht begrüße | Yuri Dubrov |
Proposed translations
+1
3 мин
Selected
будучи несогласен / da ich mich nicht mit .. einverstanden erkläre / nicht begrüße
so
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Discussion