18:48 Oct 4, 2012 |
Polish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tabor Poland Local time: 14:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | foot-clout |
| ||
3 | portyanka |
| ||
3 | footwrap |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
portyanka Explanation: http://tinyurl.com/94j479h lub z francuska "Russian sock" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
footwrap Explanation: Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Footwraps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
foot-clout Explanation: Za duży wybór mieć to też niedobrze, wiem, ale co ja poradzę : ) 'foot-clout' albo 'shoe-clout' mam w dwóch słownikach polsko-angielskich: Stanisławskiego (brak daty wydania, reprinted 1946) i Trzaski, Everta i Michalskiego, sprzed wojny. - onuca, -czka, foot-clout - onu-ca, -czka, foot-clout (for wrapping up feet); shoe-clout Jeszcze coś takiego znalazłem: http://books.google.pl/books?id=ddsRAAAAIAAJ&pg=PA203&lpg=PA... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.