Glossary entry

English term or phrase:

MLC FIT: INCORRECT JAW POSITIONS

Spanish translation:

“mandíbula”

Added to glossary by Domingo Trassens
Oct 24, 2012 15:41
11 yrs ago
7 viewers *
English term

MLC FIT: INCORRECT JAW POSITIONS

English to Spanish Tech/Engineering Computers: Software Software para equipo de carga diferida (braquiterapia)
Estimados,
Copio aquí el encabezado del documento que estoy traduciendo donde aparece el término "jaw".
También aparece en la columna de una tabla:
JAW (como encabezado) y abajo del mismo
Y1
Y2

He encontrado dicho término en diccionarios como: mandíbula, desviación.
Pero la verdad es que estoy perdida.
¿Podrían ayudarme a dilucidar este término?
Muchas gracias,

MLC FIT: INCORRECT JAW POSITIONS
TEST PROCEDURE
OWNER: Cam Ho
LAST EDIT: 10/24/12
DID: TPR2201_1006 – Juno2.40.01
TEST CASE VERSION ID: 1.0
TEST RESULTS VERSION ID: 1.0
1. PURPOSE
This procedure describes the steps necessary to verify that the jaws are properly defined.

All Sections of this procedure are required to validate Mit IDs: ICP12, ICP13, ICP14, ICP17, ICP21, ICP22, ICP23, ICP24, ICP25, ICP27 and ICP35.

REFERENCES: This document references the following documents, and references are denoted by {}:
Change log

Nov 2, 2012 05:06: Domingo Trassens Created KOG entry

Discussion

Domingo Trassens Oct 24, 2012:
MOSAIG shows images and numeric references. Gabriela: Este software despliega en pantalla e imprime imágenes del cuerpo humano y referencias númericas para ayudar a los profesionales a interpretar los problemas observados en el cuerpo humano. Entiiendo que por ello Y1 y Y2 son los ejes cartesianos. Cuando revisé uno de los documentos de MOSAIC encontré numerosas referencias numéricas además de diferentes imágenes del cuerpo humano.
GABRIELA SILVIA MEZOÑA (asker) Oct 24, 2012:
Domingo, muchas gracias por tu esfuerzo. Entiendo el punto pero no olvidemos que aparecen los términos Y1, Y2 abajo del titulo "JAW". En otra parte del documento aparece "Y - JAW VALUES", ¿tendrá que ver con los ejes cartesianos?. Verify that the Y jaws are positioned such that they agree with the constraints imposed by the selected recommended Y Jaw function in the Machine Characteristics Preference record.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

“mandíbula”

Hello Gabriela:

Your question is about the translation to Spanish of the term “jaw” on the context: “MLC FIT: INCORRECT JAW POSITIONS”

ANALYSIS

MOSAIQ is a software for the processing of 3D images of the body and it is reasonable that takes images of different parts of the body: pelvis, prostate, jaw

BILINGUAL VOCABULARY (related to the context)

1) English term “jaw” = in Spanish “mandíbula” (en una persona) , “quijada” (animal)

TRANSLATION

The translation of “incorrect jaw positions” to Spanish is: “posiciones incorrectas de la mandíbula”.

MY PROPOSAL:

- “mandíbula”

I hope this analysis helps you in your work.

Regards

Domingo

NOTE: Sources used in this analysis:
1) Collins English Dictionary
URL: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/jaw
2) Collins English Spanish Bilingual Dictionary
URL: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-spanish/...
3) Linguee Editorial Dictionary
URL: http://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&qu...
4) Microsoft Portal lingüístico


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2012-10-29 21:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

Hello Gabriela,

After you offered additional context about the expression “MLC FIT: INCORRECT JAW POSITIONS”, I made a new research visiting different web pages of manufacturers of MLC systems and reading also other documents.

In particular this paragraph of the new material gave me a different perspective of the subject: “Creating the MLC leaf plan (specifies leaf, jaw, collimator, and gantry position information) - MLC Fit uses color to clearly indicate the defined treatment area, leaves, jaws, and any exposed area or regions of overlap, then numerically displays all the critical information and controls you need to adjust the fit. Individual leaf and jaw positions can be edited manually with the mouse or keyboard, or all the leaves can be automatically positioned using the flexible fit features.”
(MOSAIQ User’s Guide, MOSAIQ Version 2.0. PDF document)

Thanks the previous reading, I learned the “jaw” that we are talking is a element of the MLC systems (“multileaf collimators”).

About the Multileaf Collimator, Wikipedia in English shows pictures when you write: “Multileaf_collimator”
URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Multileaf_collimator. And Wikipedia in Spanish also shows pictures when you write: “Colimador”
URL: http://es.wikipedia.org/wiki/Colimador

The Multileaf Collimator (In Spanish: “colimador multiláminas o de múltiples laminas) is a tool for radiation therapy dose delivery. It is produced by different manufacturers: Elekta, Varian, Siemens, GE and others. All the makers produce systems with some common design features. Among these features, we find two “jaws” (mandíbulas).

The “jaw” (mandíbula) is a component of the MLC manufactured with tungsten, a chemical element that has excellent corrosion resistance and helps to reduce the radiations produced the multileaf collimators.

The “upper jaw” (mandíbula superior) forms the field in the Y direction.

The “lower jaw” (mandíbula inferior) forms the field in the X direction.

My proposal: “Ajuste del MLC: posiciones incorrectas de las mandíbulas (jaws)”

I hope this new analysis helps you in your work.

Regards

Domingo

NOTE: New sources used in the analysis
1) “MOSAIQ, Image Management - Training Module I - Version 1.2”, PDF document.
2) “MOSAIQ User’s Guide, MOSAIQ Version 2.0.” PDF document
3) Elekta website
URL; http://www.elekta.com/
4) Varian website that shows pictures of MLC systems
URL: http://varian.mediaroom.com/index.php?s=31899&mode=gallery&c...
5) Varian website with additional information about MLC systems and jaws
URL: http://varian.mediaroom.com/index.php?s=31868&item=103029
6) Medical Siemens website with information about MLC systems
URL: http://www.medical.siemens.com/siemens/en_US/gg_ocs_FBAs/fil...
7) My Radiotherapy.com with information about Multileaf Collimators
URL: http://www.myradiotherapy.com/general/treatment/Treatment_Ma...
8) Modeling the Fluence Output Factor for TomoTherapy Dynamic Jaw Delivery, written by Y. Chen, W. Lu and others. PDF document.
9) Wikipedia in English about: “Multileaf collimator”
URL: URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Multileaf_collimator
10) Wikipedia en Spanish about: “Colimador”
URL: http://es.wikipedia.org/wiki/Colimador
Peer comment(s):

agree mquino
19 hrs
Many thanks! I appreciate a lot that you agree with my proposal. Regards
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias Domingo!"
3 days 2 hrs

MLC Fit: posiciones incorrectas/disposición incorrecta de las mandíbulas

Nada que ver con una parte del cuerpo humano. Se trata de las mandíbulas del sistema de colimación.

"El sistema de colimación secundaria del Elekta Precise, consiste de un colimador multiláminas (MLC), una mandíbula superior, llamada respaldo en la terminología de Electa, y una mandíbula inferior. El MLC está formado por 40 pares de láminas de W, con una transmisión por debajo del 2%.

. La mandíbula superior se encuentra por debajo del MLC y su objetivo es atenuar completamente la radiación trasmitida por éste y conformar el campo en la dirección Y; la mandíbula inferior conforma el campo en la dirección X. Ambas mandíbulas están
constituidas de W con un espesor de 30 y 78 mm, respectivamente. En nuestro modelo consideramos el MLC como otra mandíbula superior, al no contribuir en la conformación del campo para nuestro estudio. "

http://www.fisica.uh.cu/biblioteca/revcubfi/2009/vol.26-No.2...

"Sistema de colimación_Se entiende por colimador el dispositivo que situado en la salida del haz de rayos X, permite ajustar el tamaño del campo de irradiación a las necesidades en cada caso. El colimador, en radiología convencional, consta de unas mandíbulas ajustables que atenúan el haz de irradiación al estar..."

http://books.google.es/books?id=_QoDug48TVkC&pg=PA29&lpg=PA2...

"Título. Evaluación del cálculo de factores de campo de campos conformados de un acelerador Clinac 2100C y verificación del cálculo del planificador PCRT 3D v4.31.
Introducción y objetivos: La disposición de las mandíbulas y de las multiláminas con respecto al foco en un acelerador lineal de electrones determinan la variación de la dosis del campo
conformado con respecto al campo abierto."

http://www.congresosnavarra.com/xv.fisicamedica/ponencias/RT...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search