Nov 6, 2012 12:24
11 yrs ago
English term

Nuts

English to Italian Art/Literary Music Testo canzone
You're sitting down on your butt
and you get greedy

Started to lose your nuts
don't you look seedy
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Katia DG

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Sara Maghini Nov 6, 2012:
Meno volgare: Inizi a perdere colpi
Soprattutto in vista della riga successiva, in cui appare trasandato, giù di corda...
Elena Zanetti Nov 6, 2012:
seconda idea
non tiri più fuori le palle..
Danila Moro Nov 6, 2012:
prima idea ti stai giocando le palle...
Laura Bordignon (asker) Nov 6, 2012:
Anche io credo che abbia ragione Katia, sapete? :)
Quindi come potremmo renderlo? In italiano "hai cominciato a non avere più le palle" suona orrendo... forse un semplice "quasi non hai più le palle"? mmmm... dubbiosa ;)
Sara Maghini Nov 6, 2012:
In effetti... Ci avevo pensato ma non trovando riscontri ho pensato fosse da intendersi come "going nuts"...però effettivamente sarebbe da accertare!
Danila Moro Nov 6, 2012:
ahhhh è vero, conoscendo Mick Jagger potrebbe ben darsi....
Katia DG Nov 6, 2012:
Sul significato di "go nuts" mi pare che siamo tutti d'accordo, ma l'espressione cercata è "to lose one's nuts". Ora, so che nuts (http://www.merriam-webster.com/dictionary/nut) può significare testa, cervello (definizione 8), ma è anche sinonimo di testicoli (definizione 9). Non è che si parli di quelli, nella canzone? Per "lose one's nuts" trovo frasi riferite alle palle, nel web. Vorrei annullare il mio voto "non-pro" ma non so come si faccia.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

perdere la testa

.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-11-06 12:50:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Perdere la testa" è un'espressione comune, di registro non troppo elevato (insomma, adatta a una canzone) e che può avere significato positivo se seguito da 'per' (perdere la testa PER qualcuno) ma negativo se utilizzata da sola:

Accusato di furto, possesso di droga e resistenza a pubblico ufficiale, Lamarcus Williamson ha perso la testa davanti all'intera aula del tribunale
http://www.liberoquotidiano.it/video/1092947/Condannato-a-15...

E’ stato a quel punto che l’uomo ha perso la testa in preda a forte agitazione, ha tolto le stringhe dalle scarpe cercando di fare un cappio nel tentativo di strozzarsi.
http://www.oggicronaca.it/2012/10/22/tortona-fermato-con-la-...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-11-06 12:54:29 GMT)
--------------------------------------------------

Lui parla male della sua connazionale, lei cerca di ucciderlo a coltellate
La 25enne era stanca di sentire calunnie e ha perso la testa
http://www.ilgazzettino.it/articolo.php?id=227020&sez=NORDES...
Peer comment(s):

agree Mar-Vell
3 mins
Grazie mille!
neutral Danila Moro : ho visto i tuoi link, ma ribadisco che inserito in un contesto è un conto, ma messo da solo resta sospeso nell'aria..... e non mi pare la soluzione pià adatta, tanto più avendone a disposizione altre migliori di facile reperimento.
14 mins
Non solo, Danila. Perdere la testa per qualcuno è diverso da perdere la testa e basta! Vedi gli esempi negativi di 'perdere la testa' che sto per riportare nella mia risposta.//Se non lo dici tu, non è che deve essere sbagliato eh Danila :-) De gustibus!
agree Elena Zanetti : http://luirig.altervista.org/sinonimi/dizionario-sin-contrar... perdere la testa ha tanti significati infuriarsi e anche innamorarsi..
17 mins
Esatto, grazie Elena! Si vedano gli esempi riportati sopra!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
17 mins

andare fuori di testa/uscire pazzo

un paio di idee
Peer comment(s):

agree zerlina : :-))
7 hrs
ehhhhh :)
agree booklover
3 days 1 hr
thanks :)
Something went wrong...
+3
20 mins

impazzire/uscire di senno

altre idee..

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2012-11-06 12:45:40 GMT)
--------------------------------------------------

perdere la ragione..

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2012-11-06 13:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

perdere le staffe..
Peer comment(s):

agree paola palladino
12 mins
grazie !
agree OrBi
29 mins
grazie!
agree zerlina : :-)
7 hrs
:-)
Something went wrong...
+1
21 hrs

perdere il senno/uscire fuori di testa

letteralmente:
"Stai a sedere sul culo,
e diventi avaro,
inizi ad uscire di senno
e sei trasandato"

ma forse è preferibile qualcosa del genere:
"Te ne stai mano in mano,
e diventi sempre più ingordo,
inizi ad uscir fuori di testa,
non vedi come sei ridotto?"

Comunque "going nuts" significa "perdere il senno", "impazzire".
Peer comment(s):

agree booklover
2 days 4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search