Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
if not for A, then for B
Japanese translation:
aはともかく、bのために
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-11-14 23:55:29 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 11, 2012 00:59
11 yrs ago
English term
if not for A, then for B
Non-PRO
English to Japanese
Marketing
Tourism & Travel
次のテキストに出てくるフレーズです。
XXX is worth visiting, if not for its performances by singers, then for its outdoor cafe.
歌手たちによるパフォーマンス____ 屋外カフェ___ XXX は訪れる価値があります。
歌手のパフォーマンスが目的ではないのなら、ということなのでしょうか?
XXX is worth visiting, if not for its performances by singers, then for its outdoor cafe.
歌手たちによるパフォーマンス____ 屋外カフェ___ XXX は訪れる価値があります。
歌手のパフォーマンスが目的ではないのなら、ということなのでしょうか?
Proposed translations
(Japanese)
4 | aはともかく、bのために | jackamano |
3 | a に興味がある人にも、b が好きな人にも | michiko tsum (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
aはともかく、bのために
歌手のパフォーマンスはあまり期待できないけれど、 屋外カフェは行ってみる価値があるよ、ということだと思います。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "勉強になりました"
2 days 3 hrs
a に興味がある人にも、b が好きな人にも
これは、Aを理由にそこを訪ねてもいいし、もしAに興味がない人でもBのためにそこを訪ねる価値はある、ということではないでしょうか。
歌手によるパフォーマンスはぜひ見たいもののひとつだが、それに興味がない人でもアウトドアカフェが並ぶこのエリアは訪れる価値がある。
一例です。
--------------------------------------------------
Note added at 2日3時間 (2012-11-13 04:30:28 GMT)
--------------------------------------------------
勝手にエリアとしましたが、カフェが特徴の劇場かもしれませんね。意味合いを受け取っていただけたらと思います。
歌手によるパフォーマンスはぜひ見たいもののひとつだが、それに興味がない人でもアウトドアカフェが並ぶこのエリアは訪れる価値がある。
一例です。
--------------------------------------------------
Note added at 2日3時間 (2012-11-13 04:30:28 GMT)
--------------------------------------------------
勝手にエリアとしましたが、カフェが特徴の劇場かもしれませんね。意味合いを受け取っていただけたらと思います。
Something went wrong...