Nov 16, 2012 12:42
11 yrs ago
English term
Schedule 1 to the Project Agreement Form
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
лицензионное соглашение
Не могу понять - то ли это Форма Проекта Соглашения, то ли это Форма Соглашения о Проекте. Согласитесь, что разница есть. В качестве примера приведу предложение из Соглашения.
The license shall be subject at all times to the terms and conditions of this Agreement and the Project Agreement Form
The license shall be subject at all times to the terms and conditions of this Agreement and the Project Agreement Form
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
приложение 1 к Типовому проектному соглашению
Agreement Form = Form of Agreement
Чтобы не писать Типовой проект Проектного соглашения.
Имхо, как и обычно.
Чтобы не писать Типовой проект Проектного соглашения.
Имхо, как и обычно.
Note from asker:
Спасибо, думаю, что воспользуюсь Вашим Вариантом, хотя мне как юристу непонятна тавтология, которая и в Вашем варианте сохраняется. Речь идет о Соглашении об использовании программного продукта, поэтому слово "проектное" не относится к типу работ по соглашению, хотя из данной словоформы вроде бы следует, что слово Project представляет собой предмет соглашения. Не знаю, понятно ли я пояснил свои сомнения. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
+3
4 mins
приложение/регламент 1 к форме соглашения по проекту
Это вряд ли может быть форма проекта соглашения. Проект соглашения - draft agreement (не project agreement)
Note from asker:
дело в том что исходя из общего смысла - Соглашение о правах на программный продукт по идее никакого ПРОЕКТА нет. Тут я как раз и застрял. |
Peer comment(s):
agree |
Natalia Kulichkina
2 mins
|
agree |
Anzhelika Kuznetsova
4 hrs
|
agree |
Vladimir Kl
: Точно. Есть ПРОЕКТ (работ), а это соглашение, как взаимодействовать по этому ПРОЕКТУ
17 hrs
|
6 mins
Форма проекта соглашения или Форма согласованного проекта.
Лицензия неизменно подчиняется положениям и условиям настоящего Договора (если есть Договор, то зачем Соглашение?, ((хотя и оно может понадобиться, конечно)).
А уточнить у клиента никак?
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-11-16 12:51:31 GMT)
--------------------------------------------------
Андрей, кстати, прав. Так оно и есть, скорее всего.
А уточнить у клиента никак?
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-11-16 12:51:31 GMT)
--------------------------------------------------
Андрей, кстати, прав. Так оно и есть, скорее всего.
Something went wrong...