barokizacja

English translation: baroquisation

07:11 Nov 21, 2012
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / baroque
Polish term or phrase: barokizacja
....... kwestie związane ze zjawiskiem barokizacji na terenie Dominium Warmińskiego. Pojęcie barokizacji jest złożone i często niejednoznacznie rozumiane. Zasadnicze znaczenie tego terminu łączone jest z przekształceniami artystycznymi doby baroku. Jednak moim zdaniem jest konieczne aby przekształcenia artystyczne ściśle powiązać z historycznymi, kulturowymi i religijnymi przemianami mającymi miejsce w okresie reformy kościoła katolickiego.
asia kom
English translation:baroquisation
Explanation:
I think this should be it.
Selected response from:

LilianNekipelov
United States
Local time: 23:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



Summary of answers provided
4 +2baroquisation
LilianNekipelov
3baroque-isation
Rafal Korycinski
3baroquification
Luke Evans


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
baroque-isation


Explanation:
Termin jest nowy i zdaniem naukowców nie odnotowują go słowniki - ani polskie, ani zagraniczne.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-21 08:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

Google zwraca pojedyncze wyniki, głównie na stronach austriackich. Przy pierwszym wystąpieniu warto wyjaśnić (przypis tłumacza), że jest to termin używany w odniesieniu do wystroju i wyposażenia wnętrz, które powstały w okresie baroku.

Sam termin jest na tyle nowy, że po polsku też wymaga wyjaśnienia, więc nie miałbym obiekcji.



    Reference: http://www.polishhistory.pl/index.php?id=17&tx_ttnews%5Btt_n...
Rafal Korycinski
Poland
Local time: 05:42
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
baroquification


Explanation:
This is the first thing that came to my mind, though it feels a little forced. There are some examples of its use online, but the word is often placed in inverted commas, indicating that it perhaps hasn't yet received mainstream acceptance:

http://tinyurl.com/ck6btuh

Luke Evans
Poland
Local time: 05:42
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
baroquisation


Explanation:
I think this should be it.

LilianNekipelov
United States
Local time: 23:42
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beata Claridge
1 day 49 mins

agree  literary: raczej z dużej litery
744 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search