Nov 28, 2012 13:50
11 yrs ago
English term
lifeboat housed there
English to Russian
Other
Ships, Sailing, Maritime
It is a direct response to the specific technical demands of the new XXX ‘fast slipway’ type lifeboat **housed** there and is an exemplar for future buildings of the type in other locations.
Коллеги, требуется профессиональная помощь. Никак не соображу как правильно перевести housed в данном контексте. Спасательное судно /хранится, находится, стоит/ там (в эллинге)... Как-то коряво получается.
Заранее спасибо.
Коллеги, требуется профессиональная помощь. Никак не соображу как правильно перевести housed в данном контексте. Спасательное судно /хранится, находится, стоит/ там (в эллинге)... Как-то коряво получается.
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
5 | там находящемуся / размещаемому / располагающемуся / "припаркованному" | sleyzerzon |
5 | спец. терминология: спасат. судну, несущему готовность в ... | sleyzerzon |
Proposed translations
4 hrs
Selected
там находящемуся / размещаемому / располагающемуся / "припаркованному"
речь идёт о спасательном оборудовании (lifeboat) и о его оптимальном расположении в ангаре
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Я смотрю, у Вас совсем не осталось конкурентов :-). Спасибо! Остановилась на "давать укрытие спасательной шлюпке", но Вам спасибо за соображения и ссылку! Good job :-)!"
4 hrs
спец. терминология: спасат. судну, несущему готовность в ...
можно "хранящемуся", хотя это не передаёт экстренности ситуации.
А если честно, вроде в Вашем тексте не уточняется и можнон просто сказать, размещаемому. Спасибо!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-28 18:18:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=E...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-28 18:29:37 GMT)
--------------------------------------------------
или "ждущему" если хотите
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-11-28 19:55:21 GMT)
--------------------------------------------------
"стоящему там наготове"
А если честно, вроде в Вашем тексте не уточняется и можнон просто сказать, размещаемому. Спасибо!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-28 18:18:24 GMT)
--------------------------------------------------
http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=E...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-28 18:29:37 GMT)
--------------------------------------------------
или "ждущему" если хотите
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-11-28 19:55:21 GMT)
--------------------------------------------------
"стоящему там наготове"
Note from asker:
Спасибо, обдумываю все варианты. Особое спасибо за ссылку! |
Discussion
спасательной станции.
The building’s design was developed from a previous project, also by ХХХ Architects, in Y city of Z county.
Вот, что следует далее:
The new structure sits on the footprint of the original building: well-positioned for lifeboat launching in bad weather but also reducing the environmental impact of the scheme.
Думаю, что это вряд ли сможет прояснить картину. Хотя... жду помощи :-)