This question was closed without grading. Reason: Encontró la respuesta en otro lugar
Dec 4, 2012 13:22
11 yrs ago
italiano term

tracha

italiano al español Técnico/Ingeniería Construcción / Ingeniería civil
Hola a todos:
Estoy traduciendo una licitación relativa a la construcción de una línea de ferrocarril.
El término aparece en esta frase:
"Valutazione di dettaglio dei parametri funzionali più importanti del progetto già individuati nei Terminos de Referencia (tracha, Velocidad maxima, Gradiente maxima, Radio minimo de curvas) delle tecnologie da adottare."
Gracias.
Proposed translations (español)
2 traza

Discussion

Feli Pérez Trigueros (asker) Dec 13, 2012:
El cliente dice que se trata de un "atajo".
Gracias a quienes habéis respondido:-)
Luciano Giusti Dec 4, 2012:
¿No será "traccia"? Hola Feli, me parece que te convendría verificar si no se trata de un error, la palabra "tracha" no existe en el ámbito ferroviario, pero sí "traccia". Saludos.

Proposed translations

2 horas

traza

Dado que ya está escrito en "español" ¿no serà un error y, a lo mejor, querían poner traza (de trazado)? porque como tracha .... ni idea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search