GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:48 Jan 6, 2013 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Trading | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 07:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | les gaps |
| ||
4 | écarts de cotation |
| ||
3 +1 | lacunes de marché |
| ||
4 | discontinuités du marché |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
market gaps / écarts de cotation |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
market gaps écarts de cotation Explanation: http://www5.warrants.commerzbank.com/.../Redir... "Corporates and Markets ... Le « gap » est un écart de cotation entre la clôture et l'ouverture ... protéger contre ce risque de "gap", l'émetteur ajoute une prime de ..." |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 mins confidence: peer agreement (net): +1
21 mins confidence: peer agreement (net): +1
14 hrs confidence:
|
11 hrs |
Reference: market gaps / écarts de cotation Reference information: - Reference: http://fra.proz.com/kudoz/english_to_french/finance_general/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.