Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
Improved Therapeutic Benefits
français translation:
bénéfice thérapeutiques améliorés/accrus
Added to glossary by
PLR TRADUZIO (X)
Jan 17, 2013 15:21
11 yrs ago
anglais term
Improved Therapeutic Benefits
anglais vers français
Médecine
Médecine : médicaments
pharmaceuticals
Improved Therapeutic Benefits to provide additional benefits and value to patients, payers, and other stakeholders in (new) markets through active development efforts requiring new data.
ITB-GeoEx is a sub-category of ITB - First time the API, Dosage Form, Strength, or Indication is registered in the target market and there is already an existing dossier for the registration but local registration study/studies needed;
ITB-GeoEx is a sub-category of ITB - First time the API, Dosage Form, Strength, or Indication is registered in the target market and there is already an existing dossier for the registration but local registration study/studies needed;
Proposed translations
(français)
3 +3 | bénéfice thérapeutiques améliorés/accrus | PLR TRADUZIO (X) |
3 | amélioration des bénéfices thérapeutiques | Audrey Bernard-Petitjean |
Change log
Jan 29, 2013 10:33: PLR TRADUZIO (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 minutes
Selected
bénéfice thérapeutiques améliorés/accrus
-
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-01-17 15:28:11 GMT)
--------------------------------------------------
bénéfices (pluriel) pardon
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-01-17 15:28:11 GMT)
--------------------------------------------------
bénéfices (pluriel) pardon
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 minutes
amélioration des bénéfices thérapeutiques
C'est de cette manière que je tourne en général "improved". Mais l'emploi des majuscules dans votre phrase (Improved Therapeutic Benefits) a-t-elle une signification ? Plus de contexte sur votre texte pourrait peut-être nous aider à vous aider...
Something went wrong...