Glossary entry

Italian term or phrase:

a sensazione tattile

French translation:

à effleurement

Added to glossary by Xanthippe
Mar 6, 2013 21:07
11 yrs ago
Italian term

a sensazione tattile

Italian to French Other Medical: Instruments appareil pour chirurgie dentaire
Bonjour !
Dans une phrase qui décrit un appareil pour la chirurgie dentaire, je trouve

pulsante *a sensazione tattile*

quel serait le terme exact ?

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

à effleurement

On retrouve plus souvent le terme de "tasti a sensazione tattile" qui concerne les écrans membranes.
Voir sites italiens ci-dessous :

Nella versione standard è dotato di tastiera antigraffio a 8 tasti a sensazione tattile, di cui quattro tasti funzione,
http://www.vbelectronics.it/prodotti/controllore.php

Tastiera membrana 29 tasti a sensazione tattile
http://www.alfabilici.it/800i_n.htm

Dans ce cas je pense à "touche à effleurement", même si "pulsante" ramène à bouton/bouton poussoir, je ne pense pas que ce soit vraiment compatible avec la notion de "sensazione tattile". À vérifier, je me trompe peut-être.

exemple :
http://musique.fnac.com/mp2744650/Velleman-Lite-Puter-LPTT12...


Note from asker:
Bonjour ! En effet je pense qu'il s'agit bien de touche à effleurement ! Merci beaucoup !
Peer comment(s):

agree Bruno .. : Effettivamente....non mi veniva al momento. Concordo pienamente. Ciao Alessia, Ciao Claire
17 hrs
Ciao Bruno e grazie !!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
21 mins

touche sensibilité tactile

Note from asker:
Merci Bruno !
Bruno, merci beaucoup ! Ne m'en veux pas, mais je vais choisir l'autre réponse car je la trouve plus pertinente (du mois pour dans ce domaine et dans le français "de France" !)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search