Glossary entry

French term or phrase:

s'étend, se poursuit et comporte

German translation:

Dazu gehören auch gemäß dem tatsächlichen Zustand alle Nebengebäude

Added to glossary by Doris Wolf
Jul 12, 2013 14:51
10 yrs ago
10 viewers *
French term

s'étend, se poursuit et comporte

French to German Law/Patents Law: Contract(s) Immobilienkaufvertrag
Hallo,

vielleicht kann jemand Licht ins Dunkel bringen :):):) ? Soviel Bahnhof habe ich noch nie verstanden.
Spaß beiseite, ich verstehe schon, worum es geht, werde aber das Gefühl nicht los, dass hier zumindest ein Verb oder ein ganzer Satzteil fehlt, außerdem weiß ich noch nicht genau, wie ich "tel et ainsi" und "s'étend, se poursuit et comporte" übersetzen soll.

TEL ET AINSI que l’objet des présentes existe, s’étend, se poursuit et comporte actuellement avec toutes ses aisances, dépendances, Immeubles par destination, sans aucune exception ni réserve sauf à tenir compte de ce qui peut être le cas échéant indiqué au présent acte.

Danke!
Proposed translations (German)
3 s.u
Change log

Dec 8, 2015 13:29: Doris Wolf Created KOG entry

Proposed translations

9 mins
Selected

s.u

Ein Anwalt hat mir mal für diesen ganzen Absatz folgende Standardübersetzung gegeben (der Originaltext ist wirklich gräßlich)
Dazu gehören auch gemäß dem tatsächlichen Zustand alle Nebengebäude sowie alle zugehörigen als Grundstücke oder grundstücksgleiche Rechte geltenden Gegenstände ohne Ausnahme und Vorbehalt
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search