Aug 17, 2013 12:07
10 yrs ago
English term

at the Crossroads

English to Russian Social Sciences Economics профсоюзы
Это тот же учебный курс для студентов университетов по специальности "управление трудовыми ресурсами". Идет речь о профсоюзах - unions.

[Assignments]
Reading:
• Chapter 14: Understanding Labor Relations and Collective Bargaining
• Article: Why We Hate HR (Instructions for article source located in Doc Sharing)
Assignment:
Textbook Case Study: "Save Money. Live Better" Walmart and Unions Interpret the Slogan Differently
To complete this week's case study assignment, please go to the Case Study tab located in Week 17.
See the section titled Due Dates for Assignments & Exams in the Syllabus for due date information. Submit your assignment via the Dropbox tab above. For instructions on how to use the Dropbox, read these Step-by-Step Instructions.
Discussions:
• Labor Laws (graded)
• Q & A Forum (not graded)
[Lecture]
Labor Relations and HRM at the Crossroads
Labor Relations: A Brief Look Back | HRM at the Crossroads | International HRM Labor Relations

Discussion

Oleg Lozinskiy Aug 17, 2013:
У нас тут EN-DE или все же EN-RU дискуссия? В 'панели обсуждения'???

http://www.nzvillage.com/NZForum2/viewtopic.php?f=19&t=2949

ViBe Aug 17, 2013:
Хорошие идеи, Borys Мне тоже подумалось о «leider», но знающие коллеги объясняют, что «leider» требует уточнения – «nicht» или «ja». А вот «Ach!» вполне подойдет (или, как говорят переселенцы 90-х, «пойдет»).
Borys Sydiuk Aug 17, 2013:
В современном русском, кстати, есть упрощенное соответствие "эх", или в новорусском узусе "ых"
Borys Sydiuk Aug 17, 2013:
Не уверен в стопроцентном соответствии, ибо не силен в, но в немецком есть слова "leider" и "ach"
ViBe Aug 17, 2013:
Не знаю, как марсиане с их «both», но Штирлиц … … в эпизоде на похоронах известного врача на вопрос, лечился ли он у покойника, должен был ответить предельно обтекаемо и двусмысленно (бессмысленно?), чтобы себя не выдать. Ю. Семенов ему помог туманным «Увы…» (интересно, как это звучало бы по-немецки?).
Oleg Lozinskiy Aug 17, 2013:
А что если профсоюзы и отделы кадров стоят не на.. ...перекрестке (тем более со светофором, и с 'помехой справа')?

Может, они В МОРЕ??? Как в той незабываемой истории про переговоры по каналу 106 между американцами и испанцами - http://www.nzvillage.com/NZForum2/viewtopic.php?f=19&t=2949

И давайте не забывать про текущую ситуацию в Детройте...
Borys Sydiuk Aug 17, 2013:
Как грят наши друзья марсиане - both
ViBe Aug 17, 2013:
Т.е. в духе «преимущественного права проезда» и .. ... «помехи справа»? А кто (что) именно, по Вашему мнению, Borys, стоит здесь на условном «светофоре»?
Borys Sydiuk Aug 17, 2013:
THE Crossroads - какой-то нишевый термин: "на развилке", "перед выбором" - может быть, но в контексте конфликт: кто кому должен уступить дорогу, то есть скорее "перед светофором"
Tatyana Osyka Aug 17, 2013:
Позволю себе мысль вслух: весь этот отрывок пару лет назад был представлен в тестовом задании одной американской компании (не буду ее называть). На 12 вопросе, связанном с этим отрывком, подумалось: отличный способ делать тестовые задания... Если это НЕ тестовое задание, а реальный проект - прошу прощения. (Не ожидаю ответа, потому что не хочу вступать в дискуссии.)

Proposed translations

+3
35 mins
Selected

перед выбором

т.е. СУБЪЕКТЫ этих отношений стоят перед выбором: "Куда ж нам (дальше) плыть?" По какому сценарию будет дальше развиваться эти отношения?

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2013-08-17 12:45:13 GMT)
--------------------------------------------------

NB: не "отношения", наверное, а практика (наука и искусство) управления кадрами (трудовыми ресурсами).

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2013-08-17 12:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

Или такой вариант: "Эволюция теории и практики управления кадрами: что дальше?".
Peer comment(s):

agree Oleg Lozinskiy : Roger, thanks! За "Куда ж нам (дальше) плыть?"! || Thank you for your appreciation and feedback / response! Are we at the 'Crossroads' on LAND? at SEA? or 'OFF-SHORE'?
7 hrs
Very noble of you, thank you, Oleg... / ... и уступать ли дорогу помехе справа?
agree Katia Gygax
20 hrs
Merci, Katia!
agree Andrew Vdovin
1 day 14 hrs
Спасибо, Анлрей.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins

на перепутье

на перепутье
Peer comment(s):

agree Michael Korovkin : направо пойдешь... :)
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
+3
7 mins

на распутье

*
Peer comment(s):

agree Igor Boyko : Есть такой чудный роман 'Death at the Crossroads' by Dale Furutani...
8 mins
Спасибо, Игорь!
agree Dmitri Lyutenko : По-моему, я как-то уже читал перевод этой лекции. Переводчик так и озаглавил: "HRM на распутье".
22 mins
Спасибо, Дмитрий!
agree Dmitry Murzakov : Не раз видел заголовки типа - Такая-то наука на распутье
1 hr
Спасибо, Дмитрий!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search