has been duly and validly authorised

Russian translation: договор согласован, подписан и совершен в установленном (законом) порядке

06:13 Sep 14, 2013
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: has been duly and validly authorised
Company Representations:

...- this Agreement has been duly and validly authorised, executed and delivered on behalf of the Company and is a valid and binding Agreement of the Company enforceable in accordance with its terms

на заключение настоящего Д-ра получены все надлежащие и законые разрешения, он подписан и вручен от имени Компании и является...
responder
Russian Federation
Local time: 05:06
Russian translation:договор согласован, подписан и совершен в установленном (законом) порядке
Explanation:
Имхо, я бы такой вариант предложил.

либо: надлежащим и законным образом согласован... (далее по тексту).
Selected response from:

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 05:06
Grading comment
Спасибо, Андрей!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4своевременно и должным образом утвержден
Nadezhda Golubeva
4должным и надлежащим образом санкционирован
Oleg Lozinskiy
4договор согласован, подписан и совершен в установленном (законом) порядке
Andrei Mazurin


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
своевременно и должным образом утвержден


Explanation:
***

Nadezhda Golubeva
Russian Federation
Local time: 05:06
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
должным и надлежащим образом санкционирован


Explanation:
Как вариант.

Еще варианты: должным образом и правомочно
надлежащим образом и в установленном порядке

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1636
Notes to answerer
Asker: Да, мне приходил в голову такой вариант.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
договор согласован, подписан и совершен в установленном (законом) порядке


Explanation:
Имхо, я бы такой вариант предложил.

либо: надлежащим и законным образом согласован... (далее по тексту).

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 1878
Grading comment
Спасибо, Андрей!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search