law enforcement initiatives being intelligence-led

Russian translation: действия правоохранительных органов имеют разведывательную направленность

13:54 Sep 28, 2013
English to Russian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: law enforcement initiatives being intelligence-led
Two general aspects have been identified in the proactive approach. The first consists in the law enforcement initiatives being intelligence-led:
esperansa_2008
Russian translation:действия правоохранительных органов имеют разведывательную направленность
Explanation:
При анализе проактивного подхода обращают на себя внимание два общих аспекта. Первый из них состоит в том, что действия правоохранительных органов имеют разведывательную направленность: сбор и анализ информации… (далее по тексту пункта 84 нижеприведенной ссылки.

https://www.unodc.org/documents/organized-crime/EnglishDiges...

Имхо, как и обычно.
Selected response from:

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 11:09
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4инициативы правоохранительных органов по результатам действий [финансовой] разведки
Oleg Lozinskiy
4действия правоохранительных органов имеют разведывательную направленность
Andrei Mazurin


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
инициативы правоохранительных органов по результатам действий [финансовой] разведки


Explanation:
*

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1636
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
действия правоохранительных органов имеют разведывательную направленность


Explanation:
При анализе проактивного подхода обращают на себя внимание два общих аспекта. Первый из них состоит в том, что действия правоохранительных органов имеют разведывательную направленность: сбор и анализ информации… (далее по тексту пункта 84 нижеприведенной ссылки.

https://www.unodc.org/documents/organized-crime/EnglishDiges...

Имхо, как и обычно.


Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 1878
Grading comment
Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search