Oct 1, 2013 16:53
10 yrs ago
English term

discriminating circumstance benefits

English to Russian Other Law (general)
Undercover agents are immune from criminal liability: if undercover operations are properly authorized and documented, a discriminating circumstance benefits the undercover agent

Proposed translations

37 mins
Selected

см. ниже

На уровне предположения:

Агенты (тайные/секретные агенты, м.б., осведомители) обладают иммунитетом от уголовной ответственности: если агентурные операции надлежащим образом согласованы и документально оформлены, любая ситуация, чреватая ущемлением (или: способная повлечь ущемление) прав агента, трактуется (или: разрешается) в его пользу.

Имхо, как и обычно.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
20 hrs

его особое положение благоприятствует ему (защищает его)

Тайные агенты свободны от уголовной ответственности, имеют иммунитет от уголовной ответственности): если тайные операции надлежащим образом санкционированы (=имеют разрешение от высоких органов) и оформлены, любое обстоятельство, имеющее отличительные признаки, благоприятствует ему (защищает его).

Здесь я преследую не литературность, а некоторую тонкую юридическую формулировку (которая, как мне кажется здесь выражена), направленную на то, чтобы все выглядело чисто, благопристойно, красиво, безупречно. В смысле: он тайный агент, но, пожалуйста, не подумайте, что он делает что-то плохое. Иначе можно было просто сказать: он наделен иммунитетом и точка. После двоеточия: раскрывается, что надо понимать под immune. Отличительность - я понимаю так, это означает, что будет обстоятельство, в котором он может оказаться, связано с его деятельностью как тайного агента (и на это ему придется предъявить аргументы).
По крайней мере, я попытался объяснить, что же здесь это такое a discriminating circumstance, на что здесь пока не обращено внимания.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-10-02 13:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

будет обстоятельство: следует читать - обстоятельство

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-10-02 13:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

Можно легче для восприятия так: ... оформлены, что является отличительным обстоятельством, которое его защищает.

Отличительное обстоятельство отдаю на перевод юристам, если они согласны с моим смыслом его, пусть найдут более красивое юридическое выражение.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-10-02 14:07:12 GMT)
--------------------------------------------------

Если он совершил правонарушение, не связанное с его деятельностью, то, наверное, он должен будет отвечать?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search