Nov 5, 2013 23:52
10 yrs ago
1 viewer *
Polish term

wieczorki generalskie

Polish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
chodzi o spotkania oficerów wojska we własnym gronie. określenie może być żartobliwe. żona grozi mężowi, że nie pozwoli mu brać udziału w wieczorkach generalskich.

Discussion

Dorota Nowakówna (asker) Nov 6, 2013:
Jeśli chodzi o żartobliwość, o której wspomniałam w kontekście, to nie jest ona koniecznością w tym dialogu, napisałam: "może być żartobliwe", a to nie znaczy przecież, że musi.
George BuLah (X) Nov 6, 2013:
Szczerze przyznaję, że brak mi doświadczenia w "manewrach" :) z generałami w stanie spoczynku, ale niejeden "szturm" :) z pomniejszą szarżą w stanie spoczynku - przeżyłem... prawda - ledwo, bo ledwo, ale - przeżyłem ;)

Andrzej Mierzejewski Nov 6, 2013:
Oficerowie przechodzą w stan spoczynku, a nie na emeryturę.
I chyba nie masz doświadczeń z tą grupą zawodową co do wytrwałości. ;-)
George BuLah (X) Nov 6, 2013:
emerytowani generałowie - raczej nie wytrzymają do "late night"; zamieniłbym na - "late evening" ;-)

Andrzej Mierzejewski Nov 6, 2013:
Zasadnicze pytanie brzmi: kto pierwszy użył określenia "wieczorki generalskie" - mąż czy żona? Ja uważam (OK, zgaduję), że mąż, i to z pełną powagą. W cytacie nie wyczuwam żadnego sarkazmu ze strony żony, dlatego proponuję, co proponuję :-)
Kwestia "żartobliwe czy nie" jest bardzo indywidualna.
George BuLah (X) Nov 6, 2013:
No to ...dirty old men briefing ;)

Darius Saczuk Nov 6, 2013:
Zbyt formalne
Joanna Carroll Nov 6, 2013:
Wg mnie to dość formalne określenie a miało być żartobliwie...
Dorota Nowakówna (asker) Nov 6, 2013:
co sądzicie o "officers' reunions"?

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

Cosy generals' get-togethers

Dostałabym 'cosy' bo trąci sarkazmem którego żadna szanująca się żona nie pożałuje w takiej sytuacji😄

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2013-11-06 00:29:59 GMT)
--------------------------------------------------

Miało być "dodałabym" oczywiście 😀
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk : + dobre wyjaśnienie
5 mins
Dzięki!
agree Polangmar : Może officers' (cosy) get-togethers - nie wiemy, czy rzeczywiście chodzi o generałów.
39 mins
Dziękuję!
neutral Frank Szmulowicz, Ph. D. : Would your answer be improved if the get-together was cosy rather than the generals, that is, the generals' cosy get-together? Good luck.
3 hrs
The asker wanted a tongue-in-cheek answer - this does both I think. But the best answer would be determined by the whole context anyway. But strictly speaking you at correct of course so thanks for your feedback.
agree lafresita (X)
12 hrs
Dziękuję bardzo! Damskie wsparcie się przyda w tym przypadku😄
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję, "cosy" nie wykorzystałam, ale dalsza część się przydała."
40 mins

O’Club happy hour

O'Club - Officers' Club

--------------

The End of the Officers’ Club - http://www.mca-marines.org/gazette/article/end-officers’-clu...

------------

Something went wrong...
+2
2 hrs

a good ol' boys night out

In the context, everyone understands that the good OLD boys are the officers. A wink and a nudge here is that the guys are chummy with one another, and who knows what they do together to celebrate.
Example sentence:

A Good Old Boys' Night Out

Peer comment(s):

agree Darius Saczuk
3 mins
Thank you. I hope we speak from experience.
neutral Joanna Carroll : I don't want to appear petty but doesn't a 'night out' imply a public venue, a pub, club, restaurant? A Polish 'wieczorek' could very well be a 'night in'...
5 hrs
Not necessarily: at most one guy is at home, hosting the event, while the other guys - the guests - are definitely out. "Out" here is as much a feeling of freedom (away from wives) as a physical location. Thank you for the observation, Joanna.
agree LilianNekipelov : Yes, I think so.
8 hrs
Thank you, Lilian.
Something went wrong...
+2
9 hrs

generals' late night meetings

Tak bym proponował.

I gdzie tu sarkazm ze strony żony? Nie widzę, nie słyszę ;-)
Peer comment(s):

agree maciejm
6 hrs
:-)
neutral Polangmar : To raczej nocna narada sztabowa.
9 hrs
Czy potrafisz podać definicję "wieczorku generalskiego"? :-)
agree George BuLah (X) : świetne!!! definicja wieczoru generalskiego :)) Brawo !!! :))
1 day 12 hrs
:-)
Something went wrong...
16 hrs

military guys' clandestine/extremely top-secret abreast get-togethers

;)

znaczy:
military guys' clandestine abreast get-togethers
lub
military guys' extremely top-secret abreast get-togethers
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search