GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:19 Nov 22, 2013 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificate of birth | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 18:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | numer kodowy budynku, w którym zameldowano dziecko |
| ||
3 | kod domu pod którym nazwisko jest przypisane |
|
code number of house where name is added kod domu pod którym nazwisko jest przypisane Explanation: This is how it reads to me. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-11-22 18:01:40 GMT) -------------------------------------------------- Dodajmy przecinka: kod domu, pod którym nazwisko jest przypisane |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
code number of house where name is added numer kodowy budynku, w którym zameldowano dziecko Explanation: Lub "numer kodowy budynku, w którym dokonano zameldowania/meldunku". Taki jest polski odpowiednik tej czynności. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.