This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 24, 2013 21:25
10 yrs ago
English term

Tattersall enclosure

English to Russian Other Sports / Fitness / Recreation Скачки
В нормах безопасности описывается гипотетический ипподром и его элементы. The Tattersall enclosure has a covered terrace [B] and a front viewing slope known as a 'lawn'. The Members' enclosure has a stand [A] that combines standing and seated accommodation as described in Section 13.20 and is only accessible by purchase of a more expensive ticket or badge. Как принято называть эти зрительские зоны по-русски?
Proposed translations (Russian)
3 Галерка

Discussion

sas_proz Dec 25, 2013:
И если судить по дкументу http://www.marhi.ru/AMIT/2013/2kvart13/gorina/gorina.pdf, никакой специальной русской терминологии для обозначения частей зрелищно-развлекательной зоны ипподрома не существует.
sas_proz Dec 25, 2013:
Насколько я понимаю, так называется стоячая зона под открытым небом. См. например http://www.grandnational.org.uk/enclosures.php и http://www.haydock-park.co.uk/racing/enclosures-prices. Картинок Google также не пожалеет.
Alexander Teplitsky Dec 24, 2013:
А фотографии нет?
Alexander Teplitsky Dec 24, 2013:
Тогда, наверное, мой вариант не подойдет. А что если tattersall enclosure - места для зрителей, Members' enclosure - места для членов [клуба], и т.п.?
Olga Tarasova (asker) Dec 24, 2013:
Схема для наглядности: http://s018.radikal.ru/i515/1312/cd/b834285315ee.jpg

Proposed translations

16 mins

Галерка

Tattersall enclosure - галерка
The Members' enclosure - партер
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search