This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 12, 2014 17:08
10 yrs ago
English term

binding noise

English to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
dotyczy wentylatora: 'If any binding or grinding noise is noticable, do not operate the unit until the cause has been eliminated'
często pojawia się na forach motoryzacyjnych, np. 'There is a binding noise I heard when I rotated each of the wheels as though the brake pads are rubbing against the rotors' albo 'I've been hearing a binding/rattling noise from the rear passenger side wheel when I drive.'

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Feb 16, 2014:
Z dwóch słowników:
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#pl/en/zaciąć się
zaciąć się = bind
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
http://megaslownik.pl/slownik/polsko_angielski/223338,zaciąć...
bind = zaciąć się, zakleszczyć się
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
chrobotanie nie istnieje w megasłowniku
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
"Binding noise" indicates that two parts are restricting one another, not that they are not moving relative to each other: zaciinają się, a nie, że zacieli się.
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
Definition:
binding = causing hindrance; restrictive
http://www.thefreedictionary.com/binding
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc

binding = restrictive = ograniczający swobodę ruchów
tadeusz50 Feb 12, 2014:
tylko "hałas" nie "szum"

Proposed translations

3 days 8 hrs

chrobotanie

binding or grinding noise - chrobotanie lub zgrzyt

Bardzo częste określenie w kontekście wentylatorów: http://tinyurl.com/pz28rk8
Something went wrong...
12 mins

szum spowodowany zacieciem sie

I hope this is technical enough. Please add ogonki to "e".

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-02-12 17:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

zacinaniem<b/> bez ogonka:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-02-13 04:16:17 GMT)
--------------------------------------------------

hałas spowodowany zacięciem się

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2014-02-16 03:30:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#pl/en/zaciąć się

zaciąć się = bind
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc

http://megaslownik.pl/slownik/polsko_angielski/223338,zaciąć...
bind = zaciąć się, zakleszczyć się


--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2014-02-16 03:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

"Binding noise" indicates that two parts are restricting one another, not that they are not moving relative to each other: zaciinają się, a nie, że zacieli się.
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
Definition:
binding = causing hindrance; restrictive
http://www.thefreedictionary.com/binding
Peer comment(s):

agree tadeusz50 : I was just about to propose something like this :)
1 hr
Thanks, tadeusz50. I must be going deaf: szum vs halas.
disagree Polangmar : Dwa ocierające się o siebie elementy to jeszcze nie zacinanie się - jeśli urządzenie się zatnie, to przestanie działać/pracować, a wówczas raczej nie będzie wydawać żadnych dźwięków.
3 days 8 hrs
Chrobotanie jest tylko dźwiękiem:creak, scrape, grate, scratch. Binding oznacza causing hindrance; restrictive. Megasłownik się ze mną zgadza.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search