Apr 4, 2014 00:53
10 yrs ago
English term
propose, to
English to French
Other
Insurance
Ce n'est pas le terme lui-même qui me pose problème mais son emploi dans la phrase suivante :
The Insured having proposed for insurance such proposal shall form the basis of this insurance.
J'ai du mal à comprendre. Une idée ?
The Insured having proposed for insurance such proposal shall form the basis of this insurance.
J'ai du mal à comprendre. Une idée ?
Proposed translations
(French)
3 | étant à l'origine de la demande d'assurance | Mireille BOULANGER |
3 | ayant fait une demande | Jean-Claude Gouin |
Proposed translations
6 hrs
Selected
étant à l'origine de la demande d'assurance
le contrat devra être établi sur la base des éléments proposés
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Mirei."
10 mins
ayant fait une demande
L'assuré ayant fait une demande d'assurance, cette demande deviendra la base de cette assurance.
The Insured having proposed for insurance, (virgule) such proposal shall form the basis of this insurance.
The Insured having proposed for insurance, (virgule) such proposal shall form the basis of this insurance.
Note from asker:
Merci 1045, votre proposition était très bonne, mais dans le flux de mon texte celle de Mirei convenait encore mieux. |
Something went wrong...