Apr 6, 2014 19:49
10 yrs ago
4 viewers *
English term

Self-employment health insurance deduction

English to Polish Other Accounting Individual Income Tax Return
Adjusted Gross Income
Change log

Apr 6, 2014 19:58: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Discussion

Kasia Bogucka Apr 6, 2014:
W końcu w Polsce też można prowadzić działalność gospodarczą jako spółka, zeznanie podatkowe nie jest ograniczone do działalności w formie jednoosobowej/indywidualnej. Rozliczamy się tylko indywidualnie (lub z współmałżonkiem), a działać (gospodarczo) możemy w spółce.
Kasia Bogucka Apr 6, 2014:
'Self-employment' po prostu oznacza, że ktoś nie jest 'employed', nie oznacza to jednak, że jest Sole Trader. 'Self-employment' to działalność gospodarcza na własny rachunek. Form 'self-employment' jest wiele, Sole Trader jest tylko jedną z nich:

http://www.prospects.ac.uk/self_employment_types_business.ht...
Kasia Bogucka Apr 6, 2014:
@Roman Kozierkiewicz "Przez ulgę podatkową należy rozumieć przewidziane w przepisach prawa podatkowego zwolnienia, odliczenia, obniżki albo zmniejszenia, których zastosowanie powoduje obniżenie podstawy opodatkowania lub wysokości podatku (taką definicję formułuje ordynacja podatkowa).

Według kryterium podmiotowo-przedmiotowego ulgi podatkowe przysługujące podatnikom podatku od dochodów osobistych można podzielić na dwie grupy:

przysługujące podmiotom prowadzącym działalność gospodarczą (np. ulgi z tytułu nauki zawodu czy dochody z tytułu prowadzenia szkół), ustawodawca przewidział tu m.in.:
ulgę polegająca na odliczeniu od uzyskanego dochodu (np. składki na ubezpieczenia społeczne),
ulgę polegająca na odliczeniu od podatku,
ulgę polegająca na zastosowaniu niższych stawek podatkowych;
przysługujące podmiotom nieprowadzącym działalności gospodarczej, kategorie ulg są tu takie same jak w przypadku prowadzenia działalności gospodarczej."

Z powyższego wynika, że odliczenia, zwolnienia, obniżki albo zmniejszenia są wszystkie rodzajem ulgi podatkowej..

Proposed translations

9 mins

odliczenie (od dochodu) składek na ubezpieczenie zdrowotne osoby samozatrudnionej

Lub dłużej: odliczenie (od dochodu) składek na ubezpieczenie zdrowotne osoby prowadzącej samodzielną/indywidualną działalność gospodarczą

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-04-06 20:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

Kontekst jest skąpy, więc w grę może wchodzić też takie tłumaczenie:
ulga podatkowa z tytułu ubezpieczenia zdrowotnego osoby samozatrudnionej / ...prowadzącej samodzielną/indywidualną działalność gospodarczą [jednak gubimy informację, że chodzi o odliczenie od dochodu, nie od podatku, co może być istotne]

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-04-06 20:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

If you're self-employed and buying insurance for yourself and/or your family on the individual market, you can deduct the full cost of the insurance from your MAGI. That is, if your self-employment income exceeds the cost of insurance after various other deductions.
http://xpostfactoid.blogspot.com/2013/12/self-employed-that-...

Aby uwzględnić to, że ubezpieczenie może dotyczyć rodziny osoby samozatrudnionej, można dać ogólniej: odliczenie (od dochodu) składek na ubezpieczenie zdrowotne z tytułu samozatrudnienia (...z tytułu prowadzenia samodzielnej działalności gospodarczej).

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2014-04-06 20:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

Żeby nie wyszło, że jest to "ubezpieczenie zdrowotne z tytułu samozatrudnienia" (jest to ubezpieczenie "on the individual market", inaczej niż w Polsce, gdzie jest płacone do ZUS lub NFZ), lepiej przestawić:
odliczenie od dochodu z tytułu prowadzenia samodzielnej działalności gospodarczej składek na ubezpieczenie zdrowotne

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-06 21:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

W Polsce termin samozatrudnienie odnosi się typowo do osób prowadzących jednoosobową działalność gospodarczą...
https://pl.wikipedia.org/wiki/Samozatrudnienie

Osoba fizyczna wykonująca działalność gospodarczą lub indywidualny przedsiębiorca lub przedsiębiorstwo prywatne osoby fizycznej – jedna z form, najprostsza organizacyjnie, prowadzenia przez osoby fizyczne działalności gospodarczej w Polsce. Z tej formy działalności gospodarczej nie mogą korzystać osoby prawne, jak również jednoosobowe spółki prawa handlowego utworzone przez osobę fizyczną, które w rozumieniu tegoż prawa podlegają przepisom dotyczącym osób prawnych.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Osoba_fizyczna_wykonująca_dzia...
Peer comment(s):

neutral Kasia Bogucka : Ten ostatni cytat wyraźnie mówi: "jedna z form, najprostsza organizacyjnie, prowadzenia przez osoby fizyczne działalności gospodarczej w Polsce."||Chodzi właśnie o działalność gospodarczą, a nie tylko jedną z jej form.
2 hrs
Zgadza się.:-) I o tego typu działalność tutaj, moim zdaniem, chodzi.
Something went wrong...
16 mins

ulga na ubezpieczenie zdrowotne dla prowadzących działalnoścć gospodarczą

Ulga, polegająca na odliczeniu od podstawy opodatkowania ubezpieczenia zdrowotnego z tytułu prowadzonej działalności gospodarczej

http://pl.wikipedia.org/wiki/Podatek_dochodowy_od_osób_fizyc...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-04-06 20:15:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://taxes.about.com/od/deductionscredits/qt/healthinsuran...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-04-07 00:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.irs.gov/Individuals/Self-Employed

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2014-04-08 00:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

ulga zdrowotna:

http://tematy.podatki.gazetaprawna.pl/tematy/u/ulga-zdrowotn...
Peer comment(s):

neutral Roman Kozierkiewicz : deduction - w terminologii podatowej to jest odliczenie a nie ulga - tak jest to traktowane w Polsce
1 hr
W takim razie, ktoś poprzekręcał fakty w wikipedii podając informacje za Dz. U. http://pl.wikipedia.org/wiki/Podatek_dochodowy_od_osób_fizyc...
neutral Hanna Burdon : Poza tym self-employment to niezupełnie to samo, co działalność gospodarcza
1 hr
Tłumaczony termin dotyczy 'Individual Income Tax Return'. Self-employment to jest właśnie działalność gospodarcza, w odróżnieniu od 'employment'. Jest po prostu prowadzona na własny rachunek i może obejmować różne formy.
neutral Polangmar : Co do "Polangmar też podał taką opcję.": tak, ale ja dodałem: samodzielna/indywidualna. || "Sam./ind." nie znaczy "w pojedynkę" (może być np. w formie spółki cywilnej: http://tinyurl.com/o5bcrhs ) - można też pozostać przy terminie "samozatrudnienie".
1 hr
A skąd wiemy czy prowadzi indywidualnie? Self-employment to nie to samo co Sole Trader:http://www.prospects.ac.uk/self_employment_types_business.ht... jak indywidualna może oznaczać spółkę? Nie neguję 'samozatrudnienia', bronię 'działalności gospodarczej'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search