Jun 13, 2014 14:08
9 yrs ago
English term

growing pool

English to French Social Sciences Human Resources
Bonjour à tous,

Je dois traduire la phrase suivante : 'we aim to nurture a growing pool of trained people'

Je ne sais pas comment traduire "growing pool" .
"Un contingent croissant de personnes formées" serait-il acceptable ? "contingent" n'a-t-il pas une connotation spécifiquement militaire ? Je n'ai pas d'autre idée...

Par avance merci pour vos réponse
Change log

Jun 13, 2014 16:06: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Environment & Ecology" to "Human Resources"

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

vivier (de talents) de plus en plus important

par exemple
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : vivier, c'est bien
17 mins
agree Antoine Dequidt : vivier semble la métaphorela mieux adapté, le choix de ce terme entre dans la même veine que l’idée de "pépinère" d’entreprise
17 mins
agree mchd : vivier convient très bien
1 hr
agree Daryo
2 hrs
agree Leman (X) : Dommage que l'on n'y ait pas pensé pour 'pool' (de moustiques)!
16 hrs
agree Anne R
16 hrs
agree Katia CULOT
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, c'est parfaitement le terme qu'il me fallait ! Bravo :-)"
11 mins

un nombre croissant de...

En effet un contingent semble un peu formel.
Peer comment(s):

neutral Drmanu49 : donc réponse déjà donnée.
11 mins
Something went wrong...
+1
3 mins

un contingent ou un nombre croissant de

IMO

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2014-06-13 14:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

Contingent est largement utilisé dans le langage d'entreprise.
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : contingent a une petite connotation militaire
16 mins
c'est toujours mieux que vivier qui fait animal !
neutral polyglot45 : pourtant dans le langage du management, vivier est très souvent employé // merci pour l'explication dont je n'avais pas vraiment besoin - la langue évolue....
35 mins
Je n'en doute pas, mais c'est pour répondre à la remarque sur contingent. D'origine un vivier est un réservoir etc. // précisément, c'était pour dire que la langue évolue !!!
agree orgogozo : Il n'y a plus de "contingent" depuis 20 ans donc c'est un terme devenu civil.
46 mins
Thank you JM.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search