Jun 13, 2014 14:08
9 yrs ago
English term
growing pool
English to French
Social Sciences
Human Resources
Bonjour à tous,
Je dois traduire la phrase suivante : 'we aim to nurture a growing pool of trained people'
Je ne sais pas comment traduire "growing pool" .
"Un contingent croissant de personnes formées" serait-il acceptable ? "contingent" n'a-t-il pas une connotation spécifiquement militaire ? Je n'ai pas d'autre idée...
Par avance merci pour vos réponse
Je dois traduire la phrase suivante : 'we aim to nurture a growing pool of trained people'
Je ne sais pas comment traduire "growing pool" .
"Un contingent croissant de personnes formées" serait-il acceptable ? "contingent" n'a-t-il pas une connotation spécifiquement militaire ? Je n'ai pas d'autre idée...
Par avance merci pour vos réponse
Proposed translations
(French)
3 +7 | vivier (de talents) de plus en plus important | polyglot45 |
4 +1 | un contingent ou un nombre croissant de | Drmanu49 |
4 | un nombre croissant de... | Aymen Ben Ajmia |
Change log
Jun 13, 2014 16:06: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Environment & Ecology" to "Human Resources"
Proposed translations
+7
2 mins
Selected
vivier (de talents) de plus en plus important
par exemple
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, c'est parfaitement le terme qu'il me fallait !
Bravo :-)"
11 mins
un nombre croissant de...
En effet un contingent semble un peu formel.
+1
3 mins
un contingent ou un nombre croissant de
IMO
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2014-06-13 14:35:58 GMT)
--------------------------------------------------
Contingent est largement utilisé dans le langage d'entreprise.
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2014-06-13 14:35:58 GMT)
--------------------------------------------------
Contingent est largement utilisé dans le langage d'entreprise.
Peer comment(s):
neutral |
GILLES MEUNIER
: contingent a une petite connotation militaire
16 mins
|
c'est toujours mieux que vivier qui fait animal !
|
|
neutral |
polyglot45
: pourtant dans le langage du management, vivier est très souvent employé // merci pour l'explication dont je n'avais pas vraiment besoin - la langue évolue....
35 mins
|
Je n'en doute pas, mais c'est pour répondre à la remarque sur contingent. D'origine un vivier est un réservoir etc. // précisément, c'était pour dire que la langue évolue !!!
|
|
agree |
orgogozo
: Il n'y a plus de "contingent" depuis 20 ans donc c'est un terme devenu civil.
46 mins
|
Thank you JM.
|
Something went wrong...