Glossary entry (derived from question below)
Sep 10, 2014 18:01
9 yrs ago
28 viewers *
Polish term
obserwowano z wywiadu
Polish to English
Medical
Medical (general)
U pacjentki obserwowano z wywiadu objawy zespołu niespokojnych nóg oraz w badaniach diagnostycznych, objawy obfitych splotów żylnych w wargach sromowych większych.
Moje tłumaczenie:
*During the medical interview the patient was diagnosed with* symptoms of restless legs syndrome while in diagnostic tests the symptoms of abundant venous plexi in the labia major were observed.
Zgodzilibyście się z takim tłumaczeniem? Jeśli nie to proszę o wasze sugestie.
Moje tłumaczenie:
*During the medical interview the patient was diagnosed with* symptoms of restless legs syndrome while in diagnostic tests the symptoms of abundant venous plexi in the labia major were observed.
Zgodzilibyście się z takim tłumaczeniem? Jeśli nie to proszę o wasze sugestie.
Proposed translations
(English)
4 | History of | Joanna Carroll |
Change log
Sep 12, 2014 07:32: Joanna Carroll Created KOG entry
Proposed translations
56 mins
Selected
History of
My suggestion:
"The patient has the history of (the symptoms of) the restless legs syndrome and diagnostic tests confirmed ..."
"The patient has the history of (the symptoms of) the restless legs syndrome and diagnostic tests confirmed ..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "very good, thx!"
Something went wrong...