This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 17, 2014 13:56
9 yrs ago
2 viewers *
French term

maîtrise d'oeuvre

French to German Bus/Financial Construction / Civil Engineering Contrat de mandat
Hallo,

ich habe für "maîtrise d'oeuvre" die Übersetzung "Baubetreuung" gefunden (iate.eu), bin davon aber nicht ganz überzeugt.
In KudoZ gab es einen Glossareintrag, wo der Begriff mit "Bauleitung" übersetzt war. Diese Übersetzung habe ich aber schon für "Direction de travaux" verwendet. Hier sind einige Kontextbeispiele, das erste enthält die Definition des Begriffs:


Les devoirs et responsabilités du Project Manager sont détaillés ci-après :

Interviewer, sélectionner et confirmer la nomination de tous les consultants qui ensemble formeront la Maîtrise d‘Oeuvre.

Communiquer ce cahier des charges à la Maîtrise d’œuvre et s’assurer qu’ils confirment leur engagement à ces besoins.

S’assurer que la Maîtrise d’œuvre coopère avec les autorités pour toutes les questions de santé et sécurité.

S’assurer que la Maîtrise d’œuvre revoit, si nécessaire, la constructibilité et la conception technique des propositions avec des Entrepreneurs spécialisés.


Ich tendiere nun dazu "maîtrise d'oeuvre" mit "Bauleitung" und "Direction de travaux" mit "Baustellenleitung" zu übersetzen. Danke für Zustimmung oder Widerspruch oder bessere Ideen!
Proposed translations (German)
4 -1 Bauherrschaft

Discussion

Rolf Kern Nov 17, 2014:
Die Begriffe... ...Bauleutung, Bauführung, Baustellenführung, Bauüberwachung usw. werden unterschiedlich angewendet. Ich glaube, dass die Unterscheidung "Bauleitung" / "Baustellenleitung" zulässig ist.

Proposed translations

-1
5 mins

Bauherrschaft

... würde ich schreiben:

"Mit ***Bauherrschaft*** wird vom Gesetz (z.B. § 47 HBO) bezeichnet, wer rechtlich oder tatsächlich in eigener Verantwortung den Bau bauliche Anlagen oder anderer Anlagen vorbereitet oder vorbreiten läßt, ausführt oder ausführen läßt oder gegenüber der Bauaufsichtsbehörde als für das Bauvorhaben Verantwortlicher auftritt. "
Peer comment(s):

disagree Rolf Kern : Der Bauherr ist der Auftraggeber eines Bauwerks und nicht der Ausführende. Er heisst "maître de l'ouvrage"
21 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search