This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 17, 2014 13:56
9 yrs ago
2 viewers *
French term
maîtrise d'oeuvre
French to German
Bus/Financial
Construction / Civil Engineering
Contrat de mandat
Hallo,
ich habe für "maîtrise d'oeuvre" die Übersetzung "Baubetreuung" gefunden (iate.eu), bin davon aber nicht ganz überzeugt.
In KudoZ gab es einen Glossareintrag, wo der Begriff mit "Bauleitung" übersetzt war. Diese Übersetzung habe ich aber schon für "Direction de travaux" verwendet. Hier sind einige Kontextbeispiele, das erste enthält die Definition des Begriffs:
Les devoirs et responsabilités du Project Manager sont détaillés ci-après :
Interviewer, sélectionner et confirmer la nomination de tous les consultants qui ensemble formeront la Maîtrise d‘Oeuvre.
Communiquer ce cahier des charges à la Maîtrise d’œuvre et s’assurer qu’ils confirment leur engagement à ces besoins.
S’assurer que la Maîtrise d’œuvre coopère avec les autorités pour toutes les questions de santé et sécurité.
S’assurer que la Maîtrise d’œuvre revoit, si nécessaire, la constructibilité et la conception technique des propositions avec des Entrepreneurs spécialisés.
Ich tendiere nun dazu "maîtrise d'oeuvre" mit "Bauleitung" und "Direction de travaux" mit "Baustellenleitung" zu übersetzen. Danke für Zustimmung oder Widerspruch oder bessere Ideen!
ich habe für "maîtrise d'oeuvre" die Übersetzung "Baubetreuung" gefunden (iate.eu), bin davon aber nicht ganz überzeugt.
In KudoZ gab es einen Glossareintrag, wo der Begriff mit "Bauleitung" übersetzt war. Diese Übersetzung habe ich aber schon für "Direction de travaux" verwendet. Hier sind einige Kontextbeispiele, das erste enthält die Definition des Begriffs:
Les devoirs et responsabilités du Project Manager sont détaillés ci-après :
Interviewer, sélectionner et confirmer la nomination de tous les consultants qui ensemble formeront la Maîtrise d‘Oeuvre.
Communiquer ce cahier des charges à la Maîtrise d’œuvre et s’assurer qu’ils confirment leur engagement à ces besoins.
S’assurer que la Maîtrise d’œuvre coopère avec les autorités pour toutes les questions de santé et sécurité.
S’assurer que la Maîtrise d’œuvre revoit, si nécessaire, la constructibilité et la conception technique des propositions avec des Entrepreneurs spécialisés.
Ich tendiere nun dazu "maîtrise d'oeuvre" mit "Bauleitung" und "Direction de travaux" mit "Baustellenleitung" zu übersetzen. Danke für Zustimmung oder Widerspruch oder bessere Ideen!
Proposed translations
(German)
4 -1 | Bauherrschaft | Artur Heinrich |
Proposed translations
-1
5 mins
Bauherrschaft
... würde ich schreiben:
"Mit ***Bauherrschaft*** wird vom Gesetz (z.B. § 47 HBO) bezeichnet, wer rechtlich oder tatsächlich in eigener Verantwortung den Bau bauliche Anlagen oder anderer Anlagen vorbereitet oder vorbreiten läßt, ausführt oder ausführen läßt oder gegenüber der Bauaufsichtsbehörde als für das Bauvorhaben Verantwortlicher auftritt. "
"Mit ***Bauherrschaft*** wird vom Gesetz (z.B. § 47 HBO) bezeichnet, wer rechtlich oder tatsächlich in eigener Verantwortung den Bau bauliche Anlagen oder anderer Anlagen vorbereitet oder vorbreiten läßt, ausführt oder ausführen läßt oder gegenüber der Bauaufsichtsbehörde als für das Bauvorhaben Verantwortlicher auftritt. "
Peer comment(s):
disagree |
Rolf Kern
: Der Bauherr ist der Auftraggeber eines Bauwerks und nicht der Ausführende. Er heisst "maître de l'ouvrage"
21 mins
|
Discussion