Jul 3, 2000 14:03
23 yrs ago
2 viewers *
French term
tapis végétal
French to English
Science
"On the large open spaces the vegetation is eliminated under the feet of the visiting public, and by a strange irony is spoilt, in so far as a "tapis végétal" lends a certain charm."
In the above sentence is "tapis végétal" best translated as "carpet of vegetation"?
In the above sentence is "tapis végétal" best translated as "carpet of vegetation"?
Proposed translations
(English)
0 | > see below < | Heathcliff |
0 | ground cover | Skinner |
0 | Organic Carpet | Fayçal Falaky |
0 | carpet of vegetation | rnoel (X) |
0 | grass | smee6 |
0 | Forest cover | Telesforo Fernandez (X) |
Proposed translations
25 mins
Selected
> see below <
In ecological and botanical parlance, the canonical phrase is "vegetation cover"; however, in the text you quote, which appears to be more lyrical than technical, your term "carpet of vegetation" (the evocative old English term "greensward" also comes to mind) would be more appropriate. -- Best, HC
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much for your reply. You're right, the sentence reads more like a description from a novel than a technical report. I liked the idea of a carpet of vegetation as I have since changed "eliminated" to "worn away" which is exactly the type of wear and tear you'd expect of a carpet. I wish however I could give some points to Skinner's "ground cover" as I think this would also be a very good term if I wanted to keep the sentence sounding technical."
27 mins
ground cover
Sounds like the sorts of low-growing plants that may or may not survive being trampled by visitors (here in Washington, for example, mazus stands up well to moderate traffic, while other things wither away much faster). The point: having ground cover along a path makes it look nice; but as people use it, the look is spoiled from wear.
Hope that helps.
Hope that helps.
29 mins
Organic Carpet
In the text, "tapis vegetal" refers to the open spaces of vegetation... grass. I'd translated rather as organic carpet since vegetable carpet, plant carpet, o carpet of vegetation suggest the people are stepping on vegetation when the probable case is that it's just grass.
Good Luck
Good Luck
32 mins
carpet of vegetation
French tapis is used to refer to something that covers like" un tapis." See: "un tapis de gazon" in the PLI.
Lots of hits for "carpet of flowers." "Carpet of vegetation" sounds appropriate.
Lots of hits for "carpet of flowers." "Carpet of vegetation" sounds appropriate.
1 hr
grass
I think she either means grass, moss or some sort of plant.
17 hrs
Forest cover
Forest cover is also in the normal parlance. I tnink we are inching towards the right word.
Something went wrong...