in providing fusion cell line partners

Russian translation: см.

16:43 May 15, 2015
English to Russian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: in providing fusion cell line partners
Pioneering work in providing fusion cell line partners for rabbit antibody-expressing cells has been done by Knight and colleagues (Spieker-Polet et al., PNAS 1995, 92:9348-52) and an improved fusion partner cell line has been described by Pytela et al. in 2005 (see e.g. US patent No. 7429487).

Спасибо!
dao2812
Russian translation:см.
Explanation:
в области получения клеточных линий с целью последующего слияния с антитело-продуцирующими клектками кролика.....

Судя из контекста, рачь идет об технологии получения моноклональных антител. Сама технология предусматривает слияние антитело-продуцирующих клеток с миеломными клетками, что обеспечивает их бессмертность.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-15 17:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pnas.org/content/92/20/9348.short
имеется ввиду получение плазмоцитомной линии (трансформированных клеток), которую можно сливать со спленоцитами кролика (клетками селезенки) - в результате чего, можно получать гибридомы для продукции кроличьих антител. Изначально, эта технология была разработана для мышиных клеток, при этом используют миеломы мышей.
Плазмоцитомную линию можно называть «клеточной линией для слияния или клеточной-линией партнером для слияния». Словосочетание клеточная линия-партнер тоже можно использовать. Так говорят, чтобы подчеркнуть, что слияние может происходить только в комбинации клеток одного и того же происхождения (кролик-кролик, мышь-мышь и т.д.)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-15 18:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

"клетки-партнеры для слияния" или "опухолевые клетки-партнеры для слияния"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-15 18:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://kursak.net/immunobiologicheskie-principy-polucheniya-...

или просто партнер для слияния
http://www.sevin.ru/collections/cellcolls/rcccm/animal_op.ht...
Selected response from:

NataliiaK
Ukraine
Local time: 11:24
Grading comment

Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см.
NataliiaK


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
в области получения клеточных линий с целью последующего слияния с антитело-продуцирующими клектками кролика.....

Судя из контекста, рачь идет об технологии получения моноклональных антител. Сама технология предусматривает слияние антитело-продуцирующих клеток с миеломными клетками, что обеспечивает их бессмертность.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-15 17:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pnas.org/content/92/20/9348.short
имеется ввиду получение плазмоцитомной линии (трансформированных клеток), которую можно сливать со спленоцитами кролика (клетками селезенки) - в результате чего, можно получать гибридомы для продукции кроличьих антител. Изначально, эта технология была разработана для мышиных клеток, при этом используют миеломы мышей.
Плазмоцитомную линию можно называть «клеточной линией для слияния или клеточной-линией партнером для слияния». Словосочетание клеточная линия-партнер тоже можно использовать. Так говорят, чтобы подчеркнуть, что слияние может происходить только в комбинации клеток одного и того же происхождения (кролик-кролик, мышь-мышь и т.д.)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-15 18:06:16 GMT)
--------------------------------------------------

"клетки-партнеры для слияния" или "опухолевые клетки-партнеры для слияния"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-15 18:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://kursak.net/immunobiologicheskie-principy-polucheniya-...

или просто партнер для слияния
http://www.sevin.ru/collections/cellcolls/rcccm/animal_op.ht...

NataliiaK
Ukraine
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 139
Grading comment

Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Наталья спасибо! Смысл понятен. Но достаточно вольно я не могу перевести. Есть выражение fusion partner cell line. Его надо перевест как-то.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search