so that it can't flail around

Polish translation: aby się nie przemieszczała/poruszała (pod wpływem odrzutu)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:so that it can't flail around
Polish translation:aby się nie przemieszczała/poruszała (pod wpływem odrzutu)
Entered by: Polangmar

12:34 May 17, 2015
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: so that it can't flail around
Measuring nitrous flow is not particularly difficult. You can set the system up on a bench, or even do the test with the system installed on the vehicle (engine not running and injector nozzle removed from intake). Run the test outside as the sulfur dioxide added to denature the nitrous oxide is moderately irritating. Secure the injector nozzle so that it can't flail around and make sure it won't spray you or anything else that could be damaged by extreme cold. Do this on a warm day when you can stabilize the bottle temperature at about 80° F. You can use a car battery to energize the solenoids.
wachus
Poland
Local time: 06:10
aby się nie przemieszczała/poruszała (pod wpływem odrzutu)
Explanation:
...żeby dysza się nie przemieszczała.
http://www.elektroda.pl/rtvforum/topic1729813.html#9982636

Pod wpływem odrzutu (...) tulejka obraca się z bardzo dużymi prędkościami...
http://www.hydromana.pl/produkty.php?go=wyposazenie&wyposaze...
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 06:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aby się nie przemieszczała/poruszała (pod wpływem odrzutu)
Polangmar
3żeby się nie miotało wte i wewte
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2tak, aby nie „biczował/a”
geopiet


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
żeby się nie miotało wte i wewte


Explanation:
This is the meaning.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1490

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Pomijając zbytnią potoczność, jak na podany kontekst, "wte i wewte" odnosi się do ruchu po linii prostej, natomiast "around" sugeruje raczej ruch obrotowy (nie na 100%, ale w każdym razie trzeba to uwzględnić). || Jeśli niekontrolowany, to również wirowy.
10 hrs
  -> Around has nothing to do with circles. Here, it is a random motion. Flailing is an uncontrolled motion.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tak, aby nie „biczował/a”


Explanation:
.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 433
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aby się nie przemieszczała/poruszała (pod wpływem odrzutu)


Explanation:
...żeby dysza się nie przemieszczała.
http://www.elektroda.pl/rtvforum/topic1729813.html#9982636

Pod wpływem odrzutu (...) tulejka obraca się z bardzo dużymi prędkościami...
http://www.hydromana.pl/produkty.php?go=wyposazenie&wyposaze...

Polangmar
Poland
Local time: 06:10
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1618

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Frank Szmulowicz, Ph. D.: This is a Ph. D level description for a colloquial term. Crazy people flail their arms around, for example. I do not see anything about jet action here.// Can't tell a person which way to flail and which human joint to use. Overkill.
8 mins
  -> 1. Nie wydaje mi się, aby to był termin aż tak potoczny jak "miotać się wte i wewte". Poza tym jest to tekst techniczny 2. "Flailing arms around" to wymachiwanie rękami nie w przód i w tył, ale z góry na dół - czyli jest tu obrót (wokół stawu barkowego).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search