Spanish term
se estancan
Muchas gracias
4 +1 | تقل- تزول | Mohamed Zeeneldin |
3 | تتأسن - تركد | Leïla Hicheri |
3 -1 | تستقر أو تثبُت | Yasser El Helw |
Non-PRO (2): Samah S Jabbar Jabbar, Rabie El Magdouli
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
تتأسن - تركد
Muchas gracias, Leila. Había pensado en algo parecido tal como lo indica la palabra (o sea una traducción literal), pero no me convencce. No sé, pero no consigo entenderlo. Un saludo. |
تستقر أو تثبُت
disagree |
Leïla Hicheri
: stancarse no tiene para nada el sentido de fijarse
19 hrs
|
Las necesidades pueden 1- Subir, 2- Bajar o 3- Estabilizar. No hay otra cosa, Leila :-)
|
تقل- تزول
agree |
Mohamed Moutawakil Chahid
4 hrs
|
neutral |
Leïla Hicheri
: ممكن أن تقل لكن أن تزول أبدا
15 hrs
|
Something went wrong...