Glossary entry

French term or phrase:

sans renvoi, ni mot nul

German translation:

ohne irgendeinen Verweis oder irgendein ungültiges Wort

Added to glossary by Konstantin Kühn
Aug 11, 2015 13:11
8 yrs ago
6 viewers *
French term

sans renvoi, ni mot nul

French to German Law/Patents Law (general) terminologie juridique
"En foi de quoi, le présent acte délivré sous trois pages, sans renvoi, ni mot nul a été délivré pour valoir titre exécutoire."


Quelle est la traduction allemande de ce terme ? Merci d'avance
Change log

Aug 11, 2015 13:51: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

ohne irgendeinen Verweis oder irgendein ungültiges Wort

.... wäre meine Version
Peer comment(s):

agree Lides
21 hrs
merci Lides - et bonne journée
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 hrs

ohne jedweden Verweis oder jedwede Streichung

sowohl hier http://forum-juridique.net-iris.fr/personne-famille/138338-f... (Post Nr. 8)
als auch hier http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law:_contracts/2...
wird es so erklärt, dass keine Streichungen erlaubt sind oder diese nicht gültig sind.
Peer comment(s):

neutral WMOhlert : Streichung wäre: mot barré oder rature
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search