This question was closed without grading. Reason: Encontró la respuesta en otro lugar
Sep 21, 2015 21:20
8 yrs ago
22 viewers *
español term

no contestó la demanda y se le anotó la rebeldía

español al inglés Jurídico/Patentes Derecho: (general) judgement
no contestó

respond?? doesn't sound "legal".
Change log

Sep 21, 2015 22:18: Jennifer Levey changed "Language pair" from "inglés al español" to "español al inglés"

Discussion

Andy Watkinson Sep 22, 2015:
" -> Where is your translation "master"? Perhaps your "SINCE WHEN CAN beacuse BE USED" is very good English, isn´t it? Care of yours first!" (Sic).
@Juan:

Thanks for the advice. I shall "care of mine first" 😉

Proposed translations

-1
56 minutos

a default was set because the lack of plea

My proposal.
Peer comment(s):

disagree Andy Watkinson : What, in this context is a "default"? Since when can "because" be used before a substantive ("because the lack") without using "of"? It's simply not English.
4 horas
Where is your translation "master"? Perhaps your "SINCE WHEN CAN beacuse BE USED" is very good English, isn´t it? Care of yours first!
Something went wrong...
+3
1 hora

failed to answer the complaint/petition and this failure was entered (in the record)

Defendant (or respondent) is required to submit an answer to the complaint (or petition); failure to respond and/or appear, and possibly even a default judgment, is entered.
Peer comment(s):

agree Lisa Grayson
1 hora
Thanks LisaG
agree tangotrans : I would only add that rebeldía is contempt...
13 horas
In the broader sense, yes, though I felt I had to use the specific meaning here, to tie it to the preceding clause. Thanks!
agree Karla RG : Thank you!
2543 días
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search