Oct 8, 2015 17:02
8 yrs ago
4 viewers *
German term
anerkennung aus der Ausbildung lt. SPO
German to English
Medical
Education / Pedagogy
A transcript of records from the IB-Hochscule
TIA!
TIA!
Proposed translations
(English)
3 | transfer credit as per SPO | Daniel Arnold (X) |
1 | training credit approval under the (provisions of) SPO | barbarameyer |
Change log
Oct 8, 2015 17:05: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Education / Pedagogy" , "Field (write-in)" from "�" to "(none)"
Proposed translations
2 hrs
Selected
transfer credit as per SPO
would be my choice, see link in discussion
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-08 19:28:57 GMT)
--------------------------------------------------
Need to fit in the "aus Ausbildung" in this .... having read the IB Hochschule website, I would opt for "transfer credit from professional training as per SPO". This is because the "professional training" is what IB offers in one of their subsidiaries on a "lower" educational level: see http://www.med-akademie.de
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-08 19:28:57 GMT)
--------------------------------------------------
Need to fit in the "aus Ausbildung" in this .... having read the IB Hochschule website, I would opt for "transfer credit from professional training as per SPO". This is because the "professional training" is what IB offers in one of their subsidiaries on a "lower" educational level: see http://www.med-akademie.de
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!"
1 hr
training credit approval under the (provisions of) SPO
SPO = Studien- und Prüfungsordnungen
--> course (curriculum) and examination regulations
A word of caution: this is an answer posted with CL1
--> course (curriculum) and examination regulations
A word of caution: this is an answer posted with CL1
Discussion
https://en.wikipedia.org/wiki/Transfer_credit
vgl. z. B. S. 2 hier: http://www.kh-freiburg.de/fileadmin/userfiles/2_Studium/1_St...
So muss beispielsweise ein Medizinstudent, der bis zum Vordiplom Biologie studiert hat, nicht extra den Schein "Biologie für Mediziner" machen. Der wird "aus" dem Vorstudium anerkannt.
Vielleicht also doch nicht so abwegig...
Approval?
Acceptance?
Acknowledgement?
Sicherlich wäre hier ein wenig mehr Kontext hilfreich....