Glossary entry (derived from question below)
angol term or phrase:
non-recourse loan
magyar translation:
csak a vállalkozás nyereségessége esetén visszafizetendő kölcsön
Added to glossary by
JANOS SAMU
Feb 14, 2016 14:54
8 yrs ago
3 viewers *
angol term
non-resource loan
angol - magyar
Üzlet/pénzügy
Pénzügy (általános)
szándéknyilatkozat - orojekt finanszírozáshoz hitel
ismer valaki magyar megfelelőt a kifejezésre?
"I, AS AUTHORIZED SIGNATORY FOR THIS LETTER OF INTENT, HEREBY CONFIRM WITH FULL LEGAL AND CORPORATE RESPONSIBILITY AND UNDER THE PENALTY OF PERJURY OF LAW THAT WE ARE READY, WILLING AND ABLE TO PROCEED WITH A NON- RECOURSE LOAN THROUGH THE MONETIZATION OF BG THE BELOW LISTED BANK GUARANTEE AS FOLLOWS:"
"I, AS AUTHORIZED SIGNATORY FOR THIS LETTER OF INTENT, HEREBY CONFIRM WITH FULL LEGAL AND CORPORATE RESPONSIBILITY AND UNDER THE PENALTY OF PERJURY OF LAW THAT WE ARE READY, WILLING AND ABLE TO PROCEED WITH A NON- RECOURSE LOAN THROUGH THE MONETIZATION OF BG THE BELOW LISTED BANK GUARANTEE AS FOLLOWS:"
Proposed translations
(magyar)
5 +1 | csak a vállalkozás nyereségessége esetén visszafizetendő kölcsön | JANOS SAMU |
4 | jelzálog-biztosítás (hitelfedezeti biztosítás) nélküli hitel | András Veszelka |
Change log
Feb 19, 2016 07:14: JANOS SAMU Created KOG entry
Proposed translations
+1
22 perc
angol term (edited):
non-recource loan
Selected
csak a vállalkozás nyereségessége esetén visszafizetendő kölcsön
Kéretik figyelmesebben elolvasni és leírni. A szövegkörnyezetben helyesen van írva, de a feltett kérdésben helytelenül non-resource-ként. Ezért is javítottam. Egyébként az Angol-magyar bank és tőzsdeszótár tartalmazza.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-02-14 15:19:06 GMT)
--------------------------------------------------
Bocsánat. Bagoly mondja verébnek. Én is rosszul javítottam ki, mert helyesen non-recourse loan. Kérem így érteni és a végén a szójegyzékbe így felvenni.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-02-14 15:19:06 GMT)
--------------------------------------------------
Bocsánat. Bagoly mondja verébnek. Én is rosszul javítottam ki, mert helyesen non-recourse loan. Kérem így érteni és a végén a szójegyzékbe így felvenni.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm"
1 óra
angol term (edited):
non-recourse loan
jelzálog-biztosítás (hitelfedezeti biztosítás) nélküli hitel
A neten sok találat van a recourse (visszkereset), non-recourse (visszkereset nélküli) fordításra, de úgy látom, ez inkább faktorálás esetében használatos. Itt van a faktorlálás és a visszkereset kapcsolatáról és lényegéről egy jó leírás: https://www.intrum.com/hu/Intrum-hirek/Koveteleskezelesi-tud...
Az esetünkben az alábbi leírások alapján azonban másról van szó:
Az esetünkben inkább másról lehet szó:
DEFINITION of 'Non-Recourse Debt'
A type of loan that is secured by collateral, which is usually property. If the borrower defaults, the issuer can seize the collateral, but cannot seek out the borrower for any further compensation, even if the collateral does not cover the full value of the defaulted amount. This is one instance where the borrower does not have personal liability for the loan.
http://www.investopedia.com/terms/n/nonrecoursedebt.asp
Még egy nagyon jó leírás:
What is the difference between a non-recourse loan and a recourse loan?
http://www.investopedia.com/ask/answers/08/nonrecourse-loan-...
Magyarországon ezt a szolgáltatást nem a hitelbe építik bele (magasabb törlesztőrészletek formájában), hanem külön biztosítást kell rá kötni. A külföldi helyzettel szemben tehát itthon ilyen esetben nem a hitelező vállalja a hitelezés kockázatát, hanem (díjfizetés ellenében) ezt a kockázatot a biztosító vállalja át:
A jelzálog-biztosítás alapvetô célja a hitelezô hitelkockázatának részben vagy egészben történô átvállalása. A termékek általában azokra a hitelkockázatokra vonatkoznak, amelyek az ügyfelek nemfizetésébôl, illetve az ingatlanpiaci dekonjunktúrából adódnak. A lakáshitel ingatlannal fedezett hiteltermék, a fedezettség mértékét az LTV-arány fejezi ki, amely döntôen kisebb, mint 100%, azaz a fedezettség meghaladja a 100%-ot (1/LTV). A hitel nyújtásakor a 100%-ot bôven meghaladó fedezettség ellenére a fedezet értékének esetleges csökkenése, illetve a fedezet érvényesítésének és kényszerértékesítésének költségei miatt a hitelezőt veszteség érheti, amikor az adós nem fizet - ezt a veszteséget vállalja át részben vagy egészben a biztosító.
http://m.portfolio.hu/gazdasag/jelzalog-biztositas_allami_va...
Kicsit bizonytalan vagyok a jelzálog és a fedezet közötti különbség vonatkozásában, elvben a jelzálog a fedezet egy formája. Van oldal, ami szerint a jelzálog tárgya csak ingatlan lehet (http://koltozzbe.hu/tanacsok/lakashitelek/mi_az_a_jelzalog_-... és én is így hittem eddig, de van, ami szerint bármi: "A jelzálogjog tárgyául minden birtokba vehető dolog, átruházható jog vagy követelés szolgálhat." http://www.alfaterv.hu/hasznos7.htm
Ha a jelzálog a fedezetnek csak egy típusa, akkor általánosabban beszélhetünk hitelfedezeti biztosításról is, a biztosítás lényege ugyanaz, mint a jelzálog-biztosítás esetén, bár itthon ezt a kifejezést úgy tűnik, szűkebb értelemben, betegség vagy egyéb szerencsétlenség esetén, magánszemélyektől való hitelátvállalás meghatározásaként használják:
Hitelfedezeti biztosítás
Biztosítás, mely fedezetet nyújt halál vagy baleseti teljes és végleges rokkantság esetén. Jelzáloghitel felvételekor a bank előírhatja a biztosítás megkötését adóstárs hiányánál, egykeresős családnál vagy ha az adós életkora azt indokolttá teszi. A biztosítást ez eseten a hitelt nyújtó bankra kell engedményeztetni a felvett összeg erejéig. Ha a biztosított személy (adós) meghal, vagy tartósan rokkantá válik, akkor a biztosító a biztosítási összeg erejéig az adós hitelét előtörleszti. Egyes biztosítások kiterjednek a tartós táppénz vagy munkanélküliség esetére is. A hitelfedezeti biztosítás megtakarítást nem tartalmaz
https://hu.wikipedia.org/wiki/Hitelfedezet
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-14 16:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
Bocsánat, én is csatlakoztam az elírók sorához. A non-recourse az, akinek a magyar viszonyok között jelzálog-biztosítása van, és a recourse az, akinek a magyar viszonyok között nincs, nem pedig fordítva. <=b>
Az esetünkben az alábbi leírások alapján azonban másról van szó:
Az esetünkben inkább másról lehet szó:
DEFINITION of 'Non-Recourse Debt'
A type of loan that is secured by collateral, which is usually property. If the borrower defaults, the issuer can seize the collateral, but cannot seek out the borrower for any further compensation, even if the collateral does not cover the full value of the defaulted amount. This is one instance where the borrower does not have personal liability for the loan.
http://www.investopedia.com/terms/n/nonrecoursedebt.asp
Még egy nagyon jó leírás:
What is the difference between a non-recourse loan and a recourse loan?
http://www.investopedia.com/ask/answers/08/nonrecourse-loan-...
Magyarországon ezt a szolgáltatást nem a hitelbe építik bele (magasabb törlesztőrészletek formájában), hanem külön biztosítást kell rá kötni. A külföldi helyzettel szemben tehát itthon ilyen esetben nem a hitelező vállalja a hitelezés kockázatát, hanem (díjfizetés ellenében) ezt a kockázatot a biztosító vállalja át:
A jelzálog-biztosítás alapvetô célja a hitelezô hitelkockázatának részben vagy egészben történô átvállalása. A termékek általában azokra a hitelkockázatokra vonatkoznak, amelyek az ügyfelek nemfizetésébôl, illetve az ingatlanpiaci dekonjunktúrából adódnak. A lakáshitel ingatlannal fedezett hiteltermék, a fedezettség mértékét az LTV-arány fejezi ki, amely döntôen kisebb, mint 100%, azaz a fedezettség meghaladja a 100%-ot (1/LTV). A hitel nyújtásakor a 100%-ot bôven meghaladó fedezettség ellenére a fedezet értékének esetleges csökkenése, illetve a fedezet érvényesítésének és kényszerértékesítésének költségei miatt a hitelezőt veszteség érheti, amikor az adós nem fizet - ezt a veszteséget vállalja át részben vagy egészben a biztosító.
http://m.portfolio.hu/gazdasag/jelzalog-biztositas_allami_va...
Kicsit bizonytalan vagyok a jelzálog és a fedezet közötti különbség vonatkozásában, elvben a jelzálog a fedezet egy formája. Van oldal, ami szerint a jelzálog tárgya csak ingatlan lehet (http://koltozzbe.hu/tanacsok/lakashitelek/mi_az_a_jelzalog_-... és én is így hittem eddig, de van, ami szerint bármi: "A jelzálogjog tárgyául minden birtokba vehető dolog, átruházható jog vagy követelés szolgálhat." http://www.alfaterv.hu/hasznos7.htm
Ha a jelzálog a fedezetnek csak egy típusa, akkor általánosabban beszélhetünk hitelfedezeti biztosításról is, a biztosítás lényege ugyanaz, mint a jelzálog-biztosítás esetén, bár itthon ezt a kifejezést úgy tűnik, szűkebb értelemben, betegség vagy egyéb szerencsétlenség esetén, magánszemélyektől való hitelátvállalás meghatározásaként használják:
Hitelfedezeti biztosítás
Biztosítás, mely fedezetet nyújt halál vagy baleseti teljes és végleges rokkantság esetén. Jelzáloghitel felvételekor a bank előírhatja a biztosítás megkötését adóstárs hiányánál, egykeresős családnál vagy ha az adós életkora azt indokolttá teszi. A biztosítást ez eseten a hitelt nyújtó bankra kell engedményeztetni a felvett összeg erejéig. Ha a biztosított személy (adós) meghal, vagy tartósan rokkantá válik, akkor a biztosító a biztosítási összeg erejéig az adós hitelét előtörleszti. Egyes biztosítások kiterjednek a tartós táppénz vagy munkanélküliség esetére is. A hitelfedezeti biztosítás megtakarítást nem tartalmaz
https://hu.wikipedia.org/wiki/Hitelfedezet
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-14 16:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
Bocsánat, én is csatlakoztam az elírók sorához. A non-recourse az, akinek a magyar viszonyok között jelzálog-biztosítása van, és a recourse az, akinek a magyar viszonyok között nincs, nem pedig fordítva. <=b>
Something went wrong...