12:17 May 21, 2016 |
Polish to English translations [PRO] Law (general) / pismo procesowe - podobienstwo towarow | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomasz Poplawski Local time: 19:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | unsophisticated/ uninsightful patient |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
unsophisticated/ uninsightful patient Explanation: Myślę, że nie ma się co wdawać w rozległe i skomplikowane odniesienia kulturowe do reklamy tabletek od bólu głowy z panią Goździkową, do której odwołanie wydaje się zresztą niezbyt celne, bo ona swoje wiedziała i jeszcze innych potrafiła przekonać. A tu chodzi w końcu o kontrast, z jednej strony przeciętny, niezagłębiający się w sprawę odbiorca, z drugiej - uważny analityk, taki jest tego sens. No chyba, że Goździkowa musi obowiązkowo zostać, wtedy co innego: "with the level of sophistication of Mrs. Gozdzik from the famous TV ad" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.