Glossary entry

English term or phrase:

long-run iron roof

French translation:

toiture bac en acier

Added to glossary by emmanuelle groom
May 27, 2016 19:03
8 yrs ago
1 viewer *
English term

long-run iron roof

English to French Tech/Engineering Metallurgy / Casting toiture
Contexte : une plaquette marketing vendant des tuiles de toiture.

The overall cost of a XXX pressed steel roof is similar to the cost of a **long-run** iron roof and usually less expensive than a concrete tile roof.
J'ai trouvé plusieurs références à ce style de toiture sur des sites néo-zélandais mais pas d'équivalent français.
Merci pour vos éclairages !
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Yvonne Gallagher, GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

toiture bac en acier

Note from asker:
merci
Peer comment(s):

agree Anne-Marie Laliberté (X)
18 hrs
merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
+2
13 mins

toiture à longues feuilles métalliques

Note from asker:
merci !
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
9 hrs
Merci :).
agree Didier Fourcot : Les bacs c'est le "pressed steel" qui leur est comparé, mais on trouve plus souvent "tôle" en français pour l'acier, "feuille" plutôt pour le zinc ou le plomb
2 days 13 hrs
C'est vrai, merci, Didier.
Something went wrong...
8 hrs

bac en acier longue portée

Note from asker:
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search